FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107  
108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   >>   >|  
d in German. During the first two years five Latin editions were printed, and up to 1525 seven German editions. A translation was published in the Netherlands in 1521, and one in England in 1578. Erasmus commended it to Bishop Christopher of Basle, in 1523; "I am sending your Highness Luther's book of the fourteen pictures, which has won great approbation even from those who oppose his doctrine at every point." Mathesius, Luther's pupil and biographer, judged that there had never before been such words of comfort written in the German language. The Franciscan Lemmens speaks of "the beautiful and Catholic thoughts" in it. 4. Our translation is made from the Latin text, as found in the Weimar edition of Luther's works, volume vi, with continual reference to the German text, as given in the Berlin edition. We regret our inability to obtain a copy of the old English translation (A right comfortable Treatise conteining sundrye pointes of consolation for them that labour and are laden....Englished by W. Gace. T. Vautrollier, London, 1578, sec. ed. 1580), although the form of the title would seem to indicate that it was made from Spalatin's translation, and not from the original.[6] The many Scripture quotations, all naturally from the Latin Vulgate, and most of them freely quoted from memory, and sometimes "targumed" and woven into the texture of the treatise, are rendered by us, unless the sense should thereby be affected, in the words of the Authorised Version. Important or interesting variations are indicated in the foot-notes. 5. The Tesseradecas deserves to be more widely known and used. Its value is more than merely that of an historical document, representing a transition stage in Luther's reformatory views. It gives us, besides this, a deep insight into the living piety of the man, his great heart so full of the peace of God that passeth all understanding. When we remember that this little work was composed in the midst of a very "tempest" of other writings, chiefly polemical (e.g., the savage onslaughts on Emser), it will appear akin to the little book of Ruth, lying so peacefully between the war-like books of Judges and First Samuel. At the Leipzig Disputation, earlier in the same year, Luther was seen to hold a bouquet of flowers in his hand, and to smell of it when the battle waxed hot. The Tessaradecas is such a bunch of flowers. Its chief glory, however, that of a devotional classic, has been somewhat
PREV.   NEXT  
|<   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107  
108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   >>   >|  



Top keywords:

Luther

 

German

 

translation

 

edition

 

editions

 

flowers

 

document

 

transition

 
representing
 

reformatory


historical

 

living

 
insight
 
deserves
 

affected

 

Version

 

Authorised

 

rendered

 

targumed

 

texture


treatise
 

Important

 

widely

 
Tesseradecas
 

variations

 

interesting

 

earlier

 

Disputation

 

Leipzig

 

Judges


Samuel

 

bouquet

 

devotional

 
classic
 

Tessaradecas

 
battle
 

composed

 
memory
 
tempest
 

remember


passeth
 

understanding

 
writings
 

chiefly

 

peacefully

 

polemical

 

savage

 

onslaughts

 
doctrine
 

Mathesius