FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462   463   464  
465   466   467   468   469   470   471   472   473   474   475   476   477   478   479   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   >>   >|  
in Pagnin's lexicon is turned _dormire_. We find, Ruth iii. 7, _lischcav_, which Arias Montanus turned _ad dormiendum_, to sleep. Our own English translation, 2 Sam. xi. 9, saith, "_Uriah slept_," where the original hath _vauschcav_; and the very same word is put most frequently in the books of the Kings and the Chronicles, where they speak of the death of the kings of Judah and Israel. Pagnin turneth it _et dormivit_; and our English translators everywhere, "And he slept with his fathers," &c. These things being considered, we must, with Calvin, read the place of Amos thus: _Qui decumbunt vel dormiunt in lectis._ The other word which the prophet useth is _seruchim_. Our English version turneth it, "They stretch themselves out;" but Pagnin, Buxtorff, Tremellius, and Tarnovius, come nearer the sense, who read _redundantes, superfluentes_, or _luxuriantes_; which sense the English translation also hath in the margin. The Septuagints followed the same sense, for they read, {~GREEK SMALL LETTER KAPPA~}{~GREEK SMALL LETTER ALPHA~}{~GREEK SMALL LETTER TAU~}{~GREEK SMALL LETTER ALPHA~}{~GREEK SMALL LETTER SIGMA~}{~GREEK SMALL LETTER PI~}{~GREEK SMALL LETTER ALPHA~}{~GREEK SMALL LETTER TAU~}{~GREEK SMALL LETTER ALPHA~}{~GREEK SMALL LETTER LAMDA~}{~GREEK SMALL LETTER OMEGA WITH VARIA~}{~GREEK SMALL LETTER NU~}{~GREEK SMALL LETTER TAU~}{~GREEK SMALL LETTER EPSILON~}{~GREEK SMALL LETTER FINAL SIGMA~}, _i.e._, _living in pleasure_. So, 1 Tim. v. 6, _she that lived in pleasure_, {~GREEK SMALL LETTER SIGMA~}{~GREEK SMALL LETTER PI~}{~GREEK SMALL LETTER ALPHA~}{~GREEK SMALL LETTER TAU~}{~GREEK SMALL LETTER ALPHA~}{~GREEK SMALL LETTER LAMDA~}{~GREEK SMALL LETTER OMEGA WITH PERISPOMENI~}{~GREEK SMALL LETTER SIGMA~}{~GREEK SMALL LETTER OMICRON~}{~GREEK SMALL LETTER IOTA~}; and, James v. 5, _Ye have lived in pleasure_, {~GREEK SMALL LETTER EPSILON WITH PSILI~}{~GREEK SMALL LETTER SIGMA~}{~GREEK SMALL LETTER PI~}{~GREEK SMALL LETTER ALPHA~}{~GREEK SMALL LETTER TAU~}{~GREEK SMALL LETTER ALPHA~}{~GREEK SMALL LETTER LAMDA~}{~GREEK SMALL LETTER ETA~}{~GREEK SMALL LETTER SIGMA~}{~GREEK SMALL LETTER ALPHA~}{~GREEK SMALL LETTER TAU~}{~GREEK SMALL LETTER EPSILON~}. The radix is _sarach_, _redundavit_, or _luxuriavit_. So, Exod. xxvi. 12, _sarach_, and, verse 13, _saruach_, is put for a surplusage or superfluous remainder, _redundans superfluum_, as Tremellius readeth. Now, then, it is evident that the thing which Amos layeth to the charge of those who were at eas
PREV.   NEXT  
|<   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462   463   464  
465   466   467   468   469   470   471   472   473   474   475   476   477   478   479   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   >>   >|  



Top keywords:

LETTER

 

English

 
pleasure
 

EPSILON

 

Pagnin

 

turned

 

sarach

 

turneth

 

translation

 

Tremellius


Septuagints

 
margin
 
superfluentes
 

luxuriantes

 
living
 
superfluum
 

readeth

 

redundans

 

remainder

 

surplusage


superfluous

 

charge

 

evident

 

layeth

 

saruach

 

PERISPOMENI

 

OMICRON

 

redundantes

 

luxuriavit

 
redundavit

frequently

 

vauschcav

 
original
 

Israel

 

Chronicles

 
dormire
 

lexicon

 
lischcav
 

dormiendum

 
Montanus

dormivit

 

prophet

 

seruchim

 
lectis
 

dormiunt

 

version

 
Buxtorff
 

Tarnovius

 

stretch

 
decumbunt