FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138  
139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   >>   >|  
's criticism provoked replies in England and a defense from Diderot, who shared with Lessing the effort to emancipate the drama from some of its neo-classical restriction. Translations of twelve plays by La Place (1745-1748) and all of the plays by Le Tourneur (1776-1782) gave an opportunity for greater acquaintance with his work. A version of _Hamlet_ by Ducis was acted at Paris in 1769. But even at the end of the century, French literary opinion, though partly won by Le Tourneur's praise of Shakespeare, still sympathized with Voltaire, now engaged in an attack on Englishmen and their favorite. His last opinion (1778) declares, "Shakespeare est un sauvage avec des etincelles de genie qui brillent dans une nuit horrible." [Page Heading: In France] The nineteenth century saw a reaction from this criticism, indicated by the praise of Madame de Stael (_De la Litterature_, 1804), by Guizot's essay accompanying a revision of Le Tourneur's translation (1821), and later in the appreciation of Mezieres's _Shakespeare ses [OE]uvres et ses Critiques_ (1860), in several translations, and in Victor Hugo's eulogy (1869). The best of the translations is by the poet's son, Francois Victor Hugo in prose (1859-1866). On the Paris stage, the leading English actors have appeared from time to time, and French versions of _Hamlet_, _Macbeth_, and _Othello_ have made a permanent place. M. Jusserand is the chief authority for the history of Shakespeare in France and an ambassador of peace between the conflicting literary tastes of the two nations. In Italy, Holland, Russia, Poland, and Hungary, during the nineteenth century, many of the plays have been regularly acted, and from Italy have come great actors and actresses, as Ristori, Salvini, and Rossi. Complete translations have been published in these countries and in Bohemian, Swedish, Danish, Finnish, and Spanish; and separate plays have been translated and acted in many other languages including those of India, Japan, and China. In music and painting Shakespeare's influence has also been international. Books have been devoted to the history of Shakespeare's music, and such surveys include nearly every English composer of note, and also Schubert, Schumann, Mendelssohn, Berlioz, Ambroise Thomas, Saint Saens, Rossini, and Verdi. In painting as well, the persons and scenes of the play have excited the efforts of English, German, and American artists. In America, as has already bee
PREV.   NEXT  
|<   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138  
139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   >>   >|  



Top keywords:

Shakespeare

 
Tourneur
 

translations

 

century

 

English

 

French

 
literary
 
Hamlet
 

opinion

 

painting


actors

 

Victor

 

history

 

nineteenth

 

France

 
praise
 

criticism

 
conflicting
 

tastes

 

ambassador


Jusserand

 

authority

 

scenes

 
Holland
 

Russia

 

Poland

 

Hungary

 

Rossini

 
persons
 

nations


permanent

 

America

 
leading
 

artists

 

American

 

Macbeth

 
Othello
 
versions
 

excited

 

German


appeared
 

efforts

 

Mendelssohn

 

Schumann

 

Schubert

 

languages

 

Berlioz

 
Francois
 

including

 
surveys