a's abode, Amaravati, adorned with jewels and trees yielding
any sort of fruit that is desired. There the Sun doth not shed heat; nor
doth heat or cold or fatigue there affect (one), O king. And, O great
monarch, the celestials feel neither sorrow nor poverty of spirit, nor
weakness, nor lassitude, O grinder of foes. And, O ruler of men, the
celestials and the others have neither anger nor covetousness. And, O
king, in the abodes of the celestials, the beings are ever contented. And
there the trees ever bear verdant foliage, and fruits, and flowers; and
the various lakes are embalmed with the fragrance of lotuses. And there
the breeze is cool, and delicious, and fragrant, and pure, and inspiring.
And the ground is variegated with all kinds of gems, and adorned with
blossoms. And there were seen innumerable beautiful beasts and in the air
innumerable rangers of the sky. Then I saw the Vasus, and the Rudras, and
the Sadhyas with the Marutas, and the Adityas, and the two Aswins and
worshipped them. And they conferred their benison on me, granting me
strength and prowess, and energy, and celebrity, and (skill in) arms, and
victory in battle. Then, entering that romantic city adored by the
Gandharvas and the celestials, with joined hands, I stood before the
thousand-eyed lord of the celestials. Thereupon, that best of bestowers
gladly offered unto me half of his seat; and Vasava also with regard
touched my person. And, O Bharata, with the view of acquiring arms and
learning weapons, I began to dwell in heaven, together with the gods and
the Gandharvas of generous souls. And Viswavana's son, Chitrasena became
my friend. And he, O king, imparted unto me the entire Gandharva
(science). And, O monarch, I happily lived in Sakra's abode, well cared
for having all my desires gratified, learning weapons, listening to the
notes of songs, and the clear sounds of musical instruments, and
beholding the foremost of Apsaras dance. And without neglecting to study
the arts, which I learnt properly, my attention was specially fixed on
the acquisition of arms. And that lord of a thousand eyes was pleased
with that purpose of mine. Living thus in heaven, O king, I passed this
period.
"And when I had acquired proficiency in weapons, and gained his
confidence that one having for his vehicle the horse (Uchchaisrava),
(Indra), patting me on the head with his hand, said these words, 'Now
even the celestials themselves cannot conquer thee,--what sha
|