his, O Yudhishthira, is
the doom of all creatures steeped in spiritual ignorance. Do thou now
hear of the perfect way attained by men of high spiritual perception!
Such men are of high ascetic virtue and are versed in all profane and
holy writ, diligent in performing their religious obligations and devoted
to truth. And they pay due homage to their preceptors and superiors and
practise Yoga, are forgiving, continent and energetic and pious and are
generally endowed with every virtue. By the conquest of the passions,
they are subdued in mind; by practising yoga they become free from
disease, fear and sorrow; they are not troubled (in mind). In course of
birth, mature or immature, or while ensconced in the womb, in every
condition, they with spiritual eyes recognize the relation of their soul
to the supreme Spirit. Those great-minded Rishis of positive and
intuitive knowledge passing through this arena of actions, return again
to the abode of the celestials. Men, O king, attain what they have in
consequence of the grace of the gods of Destiny or of their own actions.
Do thou not think otherwise. O Yudhishthira, I regard that as the highest
good which is regarded so in this world. Some attain happiness in this
world, but not in the next; others do so in the next, but not in this.
Some, again, attain happiness in this as well as in the next world; and
others neither here nor in the next world. Those that have immense
wealth, shine every day with well-decorated persons. O slayer of mighty
foes, being addicted to carnal pleasures, they enjoy happiness only in
this world, but not in the next. But those who are engaged in spiritual
meditations and the study of the Vedas, who are diligent in asceticism,
and who impair the vigour of their bodies by performing their duties, who
have subdued their passions, and who refrain from killing any animated
being, those men, O slayer of thy enemies, attain happiness in the next
world, but not in this! Those who first live a pious life, and virtuously
acquire wealth in due time and then marry and perform sacrifices, attain
bliss both in this and the next world. Those foolish men again who do not
acquire knowledge, nor are engaged in asceticism or charity or increasing
their species; or in encompassing the pleasures and enjoyments of this
world, attain bliss neither in this nor in the next world. But all of you
are proficient in knowledge and possessed of great power and strength and
celestial
|