pass and our husband has
not had enough of the sport of surf riding; but if more than ten days
pass, some evil has befallen us; then come to my help."
They departed and came to a place just above Keaau; then Halaaniani
began to make trouble for Laieikawai, saying, "You go ahead to the coast
and I will go up and see your sister-in-law, Malio, and return. And if
you wait for me until day follows night, and night again that day, and,
again the day succeeds the night, then you will know that I am dead;
then marry another husband."
This proposal of her husband's did not please the wife, and she proposed
their going up together, but the slippery fellow used all his cunning,
and she was deceived.
Halaaniani left her. Laieikawai went on to Keaau, and at a place not
close to Kekalukaluokewa, there she remained; and night fell, and the
husband did not return; day came, and he did not return. She waited that
day until night; it was no better; then she thought her husband was
dead, and she began to pour out her grief.
CHAPTER XXIII
Very heavy hearted was Laieikawai at her husband's death, so she mourned
ten days and two (twelve days) for love of him.
While Laieikawai mourned, her counsellors wondered, for Laieikawai had
given them her charge before going to Keaau.
"Wait for me ten days, and should I not return," she had bidden them as
told in Chapter XXII; so clearly she was in trouble.
And the time having passed which Laieikawai charged her companions to
wait, Aiwohikupua's sisters awoke early in the morning of the twelfth
day and went to look after their comrade.
They went to Keaau, and as they approached and Laieikawai spied her
counsellors she poured out her grief with wailing.
Now her counsellors marveled at her wailing and remembered her saying
"some evil has befallen"; at her wailing and at her gestures of
distress, for Laieikawai was kneeling on the ground with one hand
clapped across her back and the other at her forehead, and she wailed
aloud as follows:
O you who come to me--alas!
Here I am,
My heart is trembling,
There is a rushing at my heart for love.
Because the man is gone--my close companion!
He has departed.
He has departed, my lehua blossom, spicy kookoolau,
With his soft pantings,
Tremulous, thick gaspings,
Proud flower of my heart,
Behold--alas!
Behold me desolate--
The first faint fear branches and grows--I can not bear it!
My heart is da
|