FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   >>  
context of past tenses, as Coleridge does here, as if it were a weak preterit; and Chaucer uses "rist up" in the same way several times (Sykes). 104--*The furrow followed free*. This was changed in "Sibylline Leaves" to "The furrow streamed off free," because, Coleridge tells us, "from the ship itself the _Wake_ appears like a brook flowing off from the stern." In the case of modern steamboats at least it would be more correct to say that the wake, as seen from the stern of the boat, looks like a brook _following_ the boat. The original reading was restored in the editions of 1828 and 1829. 7, 123--*The very deep did rot*, etc. The ship becalmed in tropic seas, and the slimy things engendered there, were a vision in Coleridge's mind before "The Ancient Mariner" was thought of. In the lines contributed to Southey's "Joan of Arc" in 1796 (published, with additions, as "The Destiny of Nations" in "Sibylline Leaves"), in an allegoric passage on Chaos and Love, he wrote: "As what time, after long and pestful calms, With slimy shapes and miscreated life Poisoning the vast Pacific, the fresh breeze Wakens the merchant sail uprising." The same subject had occupied Wordsworth's imagination before he and Coleridge came together at Stowey; see Wordsworth's "The Borderers," Act iv. 125--*slimy things*. Strange creatures, the spawn of the rotting sea, for which the Mariner has no name. 131, marginal gloss--*Josephus, Michael Psellus*. The only "learned Jew, Josephus," that we know of is the historian of that name who lived in the first century of our era; but little has been found in his works to justify this reference. The "Platonic Constantinopolitan, Michael Psellus," was a Byzantine teacher of the eleventh century who wrote a dialogue in which demons are classified according to the element in which they live (Cooper; Sykes). 8, 152--*I wist*. "Wist" is properly the past tense of an old verb "wit," to know. But Coleridge seems to use "I wist" here as equivalent to "I wis" (see "Christabel," l. 92), which is a form of "iwis," an adverb meaning "certainly." 157--*with throats unslaked*, etc. A remarkable instance of onomatopoeia. 9, 164--*gramercy*. An exclamation, meaning originally "much thanks" (Old French _grand merci_), and so used by Shakespeare ("Merchant of Venice" II., 2, 128, "Richard III" III., 2, 108). But in the ballads it is often a mere exclamation of wonder and surprise, and so Coleridg
PREV.   NEXT  
|<   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   >>  



Top keywords:
Coleridge
 

meaning

 

things

 

exclamation

 

century

 
Sibylline
 
Leaves
 

Mariner

 
Psellus
 

furrow


Wordsworth

 

Michael

 
Josephus
 

Byzantine

 
element
 

Constantinopolitan

 
Platonic
 
classified
 

demons

 

dialogue


eleventh

 

teacher

 

historian

 

learned

 

marginal

 

justify

 

reference

 

French

 

gramercy

 

originally


Shakespeare

 
Merchant
 

surprise

 

Coleridg

 

ballads

 
Venice
 

Richard

 
onomatopoeia
 

equivalent

 
properly

Christabel
 

rotting

 
unslaked
 
throats
 

remarkable

 

instance

 
adverb
 

Cooper

 
original
 

correct