FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150  
151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   >>   >|  
Good. Come along.' "The church has a flight of stone steps and two cypresses to one side. "We went into a court with graves in it, and stayed there a while, reading the names of the people buried in them. Susanna's friend is a sort of little devil with the instincts of a small boy, and she went springing about in all the corners. "When we came out of the church we found the square, deserted before, now full of people. During the time we had stayed inside, a numerous group of tourists had formed a circle, and a gentleman was explaining in English what the Via Appia used to be. "'These are the things that please you,' Susanna said to me, laughing. "I answered with a joke. The truth is that no matter how many explanations I am given, an ancient Roman always seems a cardboard figure to me, or at most a marble figure. It is not possible to imagine how bored I used to be reading _Les Martyres_ of Chateaubriand and that famous _Quo Vadis_. "From the Piazza di San Gregorio we took a steep street, the 'Via di Santi Giovanni e Paolo,' which passes under an arch with several brick buttresses. "We came out in a little square, in an angle of which there is an ancient arcaded tower, which has tiles set into the walls, some round and others the shape of a Greek cross. "The modern portico of the church has columns and a grated door, which we found open. Over the door is a picture of Saint John and Saint Paul; on the sides of it two shields with the mitre and the keys. On one, set round about, are the Latin words: _Omnium rerum est vicisitudo;_ on the other is written in Spanish: _Mi corazon arde en mucha llama._ "'Is it Spanish?' Susanna asked me. "'Yes.' "'What does it mean?' "I translated the phrase into English: 'My heart burns with a great flame'; and Susanna repeated it several times, and begged me to write it in her card-case. "Her friend skimmed some pages in Baedeker and said: "'It seems that the house of two saints martyred by Julian the Apostate is preserved here.' "I assured them that that was an error. I happen to have been reading just a few days ago a book about Julian the Apostate, and it turns out that that Emperor was an admirable man, good, generous, brave, full of virtues; but the Christians had reason for calumniating him and they calumniated him. All Julian's persecutions of Christians are logical repressions of people that were disturbing public order, and the phrase, Vencisti, G
PREV.   NEXT  
|<   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150  
151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   >>   >|  



Top keywords:

Susanna

 

reading

 

people

 
church
 

Julian

 
square
 

phrase

 

Spanish

 

English

 

Apostate


figure

 

ancient

 

stayed

 

friend

 

Christians

 
repeated
 

translated

 

vicisitudo

 
shields
 

picture


Omnium

 

corazon

 

written

 

preserved

 

virtues

 

reason

 

generous

 
Emperor
 

admirable

 

calumniating


public
 

disturbing

 
Vencisti
 

repressions

 

calumniated

 

persecutions

 
logical
 

skimmed

 

Baedeker

 

saints


begged

 

martyred

 

happen

 

grated

 
assured
 

Gregorio

 

tourists

 
formed
 

circle

 

gentleman