e, it was a powerful secret organization,
extending over a wide area, including members of different languages and
varying culture, bound together by mystic rites, by necromantic powers
and occult doctrines; but, more than all, by one intense emotion--hatred
of the whites--and by one unalterable purpose--that of their
destruction, and with them the annihilation of the government and
religion which they had introduced.
FOOTNOTES:
[4-*] These words occur a number of times in the English translation,
published at London in 1822, of Dr. Paul Felix Cabrera's _Teatro Critico
Americano_. The form _nagual_ instead of _nahual_, or _naual_, or
_nawal_ has been generally adopted and should be preferred.
[4-[+]] For instance, in "The Names of the Gods in the Kiche Myths," pp.
21, 22, in _Proceedings of the American Philosophical Society_, 1881;
_Annals of the Cakchiquels_, Introduction, p. 46; _Essays of an
Americanist_, p. 170, etc.
[5-*] _Historia de las Indias Occidentales_, Dec. iv, Lib. viii, cap. 4.
[5-[+]] More especially it is the territory of the Chorti dialect,
spoken to this day in the vicinity of the famous ancient city of Copan,
Honduras. Cerquin lies in the mountains nearly due east of this
celebrated site. On the Chorti, see Stoll, _Zur Ethnographie der
Republik Guatemala_, pp. 106-9.
[6-*] Bernardino de Sahagun, _Historia de la Nueva Espana_, Lib. x, cap.
9.
[6-[+]] Derived from _teciuhtlaza_, to conjure against hail, itself from
_teciuh_, hail. Alonso de Molina, _Vocabulario Mexicano_, sub voce.
[6-[++]] Bautista, _Advertencias para los Confesores_, fol. 112 (Mexico,
1600).
[6-Sec.] Nicolas de Leon, _Camino del Cielo_, fol. 111 (Mexico, 1611).
[7-*] Paso y Troncoso, in _Anales del Museo Nacional[TN-7] de Mexico_,
Tom. iii, p. 180.
[7-[+]] Sahagun, _Historia de Nueva Espana_, Lib. x, cap. 29, and Lib.
xi, cap. 7. Hernandez has the following on the mysterious properties of
this plant: "Illud ferunt de hac radice mirabile (si modo fides sit
vulgatissimae inter eos rei habendae), devorantes illam quodlibet
prsaesagire praedicereque; velut an sequenti die hostes sint impetum in
eos facturi? Anne illos felicia maneant tempora? Quis supellectilem, aut
aliud quidpiam furto subripruerit? Et ad hunc modum alia, quibus
Chichimecae hujusmodi medicamine cognoscendis." Franciscus Hernandus,
_Historia Plantarum Novae Hispaniae_, Tom. iii, p. 71 (Ed., Madrid, 1790).
[7-[++]] _Diccionario Universal_, Ap
|