FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147  
148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   >>   >|  
these facts we draw the conclusion. _that the books themselves show marks of their later origin._ J. _That the language in which they are written is presumptive evidence against their authenticity._ We are here dealing with the supposed history of a Jewish prophet written by Jews, and yet we find it written in Greek, a language not commonly known among the Jews, as we learn from the testimony of Josephus: "I have so completely perfected the work I proposed to myself to do, that no other person, whether he were a Jew or a foreigner, had he ever so great an inclination to it, could so accurately deliver these accounts to the Greeks as is done in these books. For those of my own nation freely acknowledge that I far exceed them in the learning belonging to the Jews. I have also taken a great deal of pains to obtain the learning of the Greeks, and understand the elements of the Greek language, although I have so long accustomed myself to speak our own tongue, that I cannot pronounce Greek with sufficient exactness; for our nation does not encourage those that learn the languages of many nations ... on which account, as there have been many who have done their endeavours with great patience to obtain this learning, there have yet hardly been so many as two or three that have succeeded therein, who were immediately well rewarded for their pains" ("Ant." bk. xx. ch. 11, sec 2). He further tells us that "I grew weary, and went on slowly, it being a large subject, and a difficult thing to translate our history into a foreign and, to us, unaccustomed language" (Ibid, Preface). The chief reason, perhaps, for this general ignorance of Greek was the barbarous aversion of the Rabbis to foreign literature. "No one will be partaker of eternal life who reads foreign literature. Execrable is he, as the swineherd, execrable alike, who teaches his son the wisdom of the Greeks" (translated from Latin translation of Rabbi Akiba, as given in note in Keim's "Jesus of Nazara," vol. i. p, 295). It is noteworthy, also, that the Evangelists quote generally from the Septuagint, and that loyal Jews would have avoided doing so, since "the translation of the Bible into Greek had already been the cause of grief, and even of hatred, in Jerusalem" (Ibid, p. 294). In the face of this we are asked to believe that a Galilean fisherman, by the testimony of Acts iv. 13, unlearned and ignorant, outstripped his whole nation, save the "two or three that have succ
PREV.   NEXT  
|<   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147  
148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   >>   >|  



Top keywords:

language

 

foreign

 
learning
 

Greeks

 

nation

 

written

 

history

 

testimony

 

translation

 

literature


obtain

 

partaker

 

eternal

 

Execrable

 

teaches

 

wisdom

 
execrable
 

swineherd

 

ignorance

 

difficult


translate

 

unaccustomed

 

subject

 

slowly

 
Preface
 

barbarous

 

aversion

 
Rabbis
 

general

 
reason

Jerusalem
 
hatred
 

Galilean

 

outstripped

 

ignorant

 

unlearned

 

fisherman

 
Nazara
 
avoided
 

Septuagint


generally

 
noteworthy
 
Evangelists
 

translated

 

rewarded

 

origin

 
inclination
 

foreigner

 

person

 

accurately