FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  
all we shut them up in convents? Shall we buy them into Stifts? Shall we send them to Australia? Shall we put an end to them?" Quite in the manner of Dogberry, he answers his own questions. Let them go their ways as before, he says. He knows there is no short cut to social regeneration, and he will not recommend one, not even extirpation. He points out that the working women of Germany have never asked to be on an equality with men. The lower you descend in the social scale the less sharply women are differentiated from men, and the worse time women have in consequence. The wife of a peasant is only his equal in one respect: she works as hard as he does. Otherwise she is his serf. The sole public position allowed to a woman in a village is that of gooseherd; while those original minds who in other circumstances would take to authorship or painting have to wait, if they are peasants, till they are old, when they can take to fortune-telling and witchcraft. Herr Riehl admits that the lot of women when they are peasants is not a happy one. He does not make the admission because he thinks it of much consequence, but because it illustrates his argument that the less "feminine" women are the less power they exercise. He has no great fault to find with the peasant's household, where the wife is a beast of burden in the field and a slave indoors, bears children in quick succession, is old before her time, and sacrifices herself body and soul to the family. But he points out that on a higher social plane, where women are more unlike men, more distinctively feminine, the position they take is more honourable. Yet it is these same "superfeminine" women who are foolishly claiming equality with men. Herr Riehl's views expressed in English seem a little behind the times, here and there more than a little brutal. He speaks with sympathy of suttee, and he quotes the Volga-Kalmucks with approval. This tribe, it seems, "treat their wives with the most exquisite patriarchal courtesy; but directly the wife neglects a household duty courtesy ceases (for the _genius_ of the house is more important than the personal dignity of the wife), and the sinner is castigated (_wird tuechtig durchgepeitscht_). The whip used, the household sword and sceptre, is handed down from generation to generation as a sacred heirloom." I have translated this passage instead of alluding to it, because I thought it was an occasion on which Herr Riehl should literal
PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  



Top keywords:
household
 

social

 

position

 
generation
 
equality
 

consequence

 
peasant
 

courtesy

 
peasants
 

feminine


points

 

English

 

expressed

 

children

 

sacrifices

 

family

 
succession
 

brutal

 

indoors

 

unlike


higher

 
claiming
 

honourable

 

foolishly

 

superfeminine

 
distinctively
 

exquisite

 

sceptre

 

handed

 

sacred


castigated

 

tuechtig

 

durchgepeitscht

 

heirloom

 

translated

 
occasion
 
literal
 

thought

 

passage

 

alluding


sinner

 

dignity

 

approval

 
Kalmucks
 

sympathy

 
suttee
 

quotes

 

genius

 

important

 

personal