FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   >>  
EBREW LETTER HE~}{~HEBREW LETTER VAV~}{~HEBREW LETTER YOD~}. 618 So Greek, Hebrew _thy_. 619 So Greek, Hebrew _thy_. 620 So Greek, Hebrew _thy_. 621 After the Greek. 622 Driver. 623 Hebrew adds _Rede of the Lord_. 624 Lecture viii. 625 Greek, _family_. 626 iii. 6 f. 627 See p. 72. 628 Cornill dates the poem, "surely," from the earliest stage of Jeremiah's prophetic career; but both its late place in the Book and the reasons given above argue strongly for a date at Mispah under Gedaliah. 629 So Greek. 630 Or _continue troth to thee_. 631 So Greek; Hebrew _deck thee with_. 632 So Greek. 633 Lit _make common_, i.e. not be obliged to wait over the first four crops as required by the law, Lev. xix. 23-25, before having the fruit released for their own use. Greek reads the similar Hebrew verb _praise_. 634 Above, pp. 149 f., 152, 155 ff. 635 Duhm emends to _on the top of the hills_. 636 So Greek and Targ. 637 So Greek. _ 638 Ibid._ 639 So Greek. 640 It is singular how each of these three verses contains not four but five lines. Cornill, by using the introduction _Thus saith the Lord_, omitting _the remnant of Israel_, combining two pairs of lines and including the following couplet, effects the arrangement of octastichs to which he has throughout the book arbitrarily committed himself. Duhm has another metrical arrangement. 641 Or _coasts_. 642 Lit. _they stream upon_, A.V. _flow together_; but the verb is to be taken in the same sense as in Ps. xxxiv. 5 _were lightened_ and in Is. lx. 5, R.V. It is the liquid rippling light, thrown up on the face from water. 643 So Greek. 644 Hebrew adds _and will comfort them_. _ 645 Richly_ lit. _with fat_, which Greek omits but to _priests_ adds _the sons of Levi_, an instance of how ready later hands have been to add prose glosses to the poetry. 646 1 Sam. x. 2. 647 See above pp. 46 f. 648 Hebrew and some versions add _for her children_. 649 Greek has not the first line of this couplet, and reads differently the second. The whole seems a needless variant or paraphrase of 16. 650 Or _turned to_ (?). Greek reads _after my captivity_. 651 Some would read _was chastised_. 652 Still have that on my conscience; there is no need to doubt this
PREV.   NEXT  
|<   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   >>  



Top keywords:

Hebrew

 

LETTER

 
couplet
 

arrangement

 
HEBREW
 

Cornill

 

chastised

 
lightened
 

rippling

 

liquid


thrown

 

including

 

arbitrarily

 
committed
 

octastichs

 

effects

 
conscience
 

stream

 

coasts

 

metrical


poetry
 

glosses

 
variant
 
needless
 

versions

 
children
 

Richly

 

captivity

 

comfort

 

differently


turned

 

paraphrase

 

instance

 
priests
 

reasons

 

career

 

earliest

 

Jeremiah

 

prophetic

 

strongly


continue

 

Mispah

 
Gedaliah
 

surely

 

Driver

 

Lecture

 

family

 

singular

 

emends

 
omitting