FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   >>  
allow full freedom. He was scrupulous and timid. He soon shook off this timidity and became a really remarkable wielder of the French tongue. His translations of his own works have doubtless reached a far wider public than the works themselves, and are certainly characterized by great boldness, clearness, and an astonishingly large vocabulary. His earlier work is clearly inspired by his love of Greek literature, and those qualities in Latin literature wherein the Greek genius shines through, possibly also by some mysterious affinity with the Greek spirit resulting from climate or atavism. This never entirely left him. When later he writes of Provence in the Middle Age, of the days of the Troubadours, his manner does not change; his work offers no analogies here with the French Romantic school. No poet, it would seem, was ever so in love with his own language; no artist ever so loved the mere material he was using. Mistral loves the words he uses, he loves their sound, he loves to hear them from the lips of those about him; he loves the intonations and the cadences of his verse; his love is for the speech itself aside from any meaning it conveys. A beautiful instrument it is indeed. Possibly nothing is more peculiarly striking about him than this extreme enthusiasm for his golden speech, his _lengo d'or_. To him must be conceded the merit of originality, great originality. In seeking the source of many of his conceptions, one is led to the conclusion, and his own testimony bears it out, that they are the creations of his own fancy. If there is much prosaic realism in the _Poem of the Rhone_, the Prince and the Anglore are purely the children of Mistral's almost naive imagination, and Calendau and Esterello are attached to the real world of history by the slenderest bonds. When we seek for resemblances between his conceptions and those of other poets, we can undoubtedly find them. Mireille now and then reminds of Daphnis and Chloe, of Hermann and Dorothea, of Evangeline, but the differences are far more in evidence than the resemblances. Esterello is in an attitude toward Calendau not without analogy to that of Beatrice toward Dante, but it would be impossible to find at any point the slightest imitation of Dante. Some readers have been reminded of Faust in reading _Nerto_, but beyond the scheme of the Devil to secure a woman's soul, there is little similarity. Nothing could be more utterly without philosophy than _N
PREV.   NEXT  
|<   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   >>  



Top keywords:
resemblances
 

Esterello

 

literature

 
Calendau
 
conceptions
 
originality
 

speech

 

Mistral

 

French

 

children


purely
 
attached
 

Anglore

 

slenderest

 

imagination

 

history

 

conclusion

 

testimony

 

seeking

 

source


prosaic
 

realism

 

timidity

 
creations
 

Prince

 
reading
 
reminded
 

slightest

 

imitation

 

readers


scheme

 

utterly

 
philosophy
 
Nothing
 

similarity

 
secure
 

reminds

 

Daphnis

 

Mireille

 

remarkable


undoubtedly

 

scrupulous

 
Hermann
 

Dorothea

 
analogy
 
Beatrice
 

impossible

 

freedom

 
Evangeline
 

differences