FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117  
118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>   >|  
5. Baodhas (in Sanskrit, intelligence or Conscious- Buddhi)-Body of physical ness or Ego, analogous to, consciousness, perception by though proportionally higher the senses or animal soul. in the senses or the animal degree than the reason, instinct, memory, imagination &c., existing in the higher animals. 6. The Higher or Spiritual 6. Urawanem (Per. Rawan) intelligence or consciousness, -Soul, that which gets its spiritual Ego, in which or reward or punishment mainly resides the sense of after death. consciousness in the perfect man, though the lower dimmer animal consciousness co-exists in No. 5. 7. The Spirit-an emanation from 7. Frawashem or Farohar- the ABSOLUTE uncreated; eternal; Spirit (the guiding energy a state rather than a being. which is with every man, is absolutely independent, and, without mixing with any worldly object, leads man to good. The spark of divinity in every being). The above is given in the Avesta as follows:-- "We declare and positively make known this (that) we offer (our) entire property (which is) the body (the self consisting of) bones (tanwas), vital heat (ushtanas), aerial form (keherpas), knowledge (tevishis), consciousness (baodhas), soul (urwanem), and spirit (frawashem), to the prosperous, truth-coherent (and) pure Gathas (prayers)." The ordinary Gujarathi translation differs from Spiegel's, and this latter differs very slightly from what is here given. Yet in the present translation there has been made no addition to, or omission from, the original wording of the Zend text. The grammatical construction also has been preserved intact. The only difference, therefore, between the current translations and the one here given is that ours is in accordance with the modern corrections of philological research which make it more intelligible, and the idea perfectly clear to the reader. The word translated "aerial form" has come down to us without undergoing any change in the meaning. It is the modern Persian word kaleb, which means a mould, a shape into which a thing is cast, to take a certain form and features. The next word is one about which there is a great difference of opinion. I
PREV.   NEXT  
|<   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117  
118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>   >|  



Top keywords:

consciousness

 

animal

 
modern
 

Spirit

 

difference

 

differs

 

translation

 

aerial

 

higher

 
intelligence

senses

 
features
 
slightly
 
present
 
addition
 

omission

 

frawashem

 

prosperous

 

spirit

 

baodhas


urwanem

 

coherent

 

opinion

 

Spiegel

 

Gujarathi

 

ordinary

 

Gathas

 

prayers

 
original
 

accordance


Persian

 

tevishis

 

current

 

translations

 
corrections
 
philological
 

perfectly

 
intelligible
 
research
 

change


undergoing
 
reader
 

wording

 

grammatical

 

construction

 

meaning

 

intact

 

preserved

 

translated

 

spiritual