FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of Rome, by Emile Zola This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: Rome From the "Three Cities" Author: Emile Zola Translator: Ernest A. Vizetelly Posting Date: March 17, 2009 [EBook #8726] Release Date: August, 2005 Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROME *** Produced by David Widger and Dagny ROME FROM "THE THREE CITIES" By Emile Zola Translated By Ernest A. Vizetelly PREFACE IN submitting to the English-speaking public this second volume of M. Zola's trilogy "Lourdes, Rome, Paris," I have no prefatory remarks to offer on behalf of the author, whose views on Rome, its past, present, and future, will be found fully expounded in the following pages. That a book of this character will, like its forerunner "Lourdes," provoke considerable controversy is certain, but comment or rejoinder may well be postponed until that controversy has arisen. At present then I only desire to say, that in spite of the great labour which I have bestowed on this translation, I am sensible of its shortcomings, and in a work of such length, such intricacy, and such a wide range of subject, it will not be surprising if some slips are discovered. Any errors which may be pointed out to me, however, shall be rectified in subsequent editions. I have given, I think, the whole essence of M. Zola's text; but he himself has admitted to me that he has now and again allowed his pen to run away with him, and thus whilst sacrificing nothing of his sense I have at times abbreviated his phraseology so as slightly to condense the book. I may add that there are no chapter headings in the original, and that the circumstances under which the translation was made did not permit me to supply any whilst it was passing through the press; however, as some indication of the contents of the book--which treats of many more things than are usually found in novels--may be a convenience to the reader, I have prepared a table briefly epitomising the chief features of each successive chapter. E. A. V. MERTON, SURREY, ENGLAND, April, 189
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:
Project
 
controversy
 

Gutenberg

 

English

 

chapter

 

whilst

 

Lourdes

 

present

 

Ernest

 
translation

Vizetelly
 

shortcomings

 

essence

 

allowed

 

length

 
admitted
 

pointed

 

errors

 
discovered
 

surprising


editions

 

intricacy

 

subsequent

 

rectified

 
subject
 

sacrificing

 

novels

 

convenience

 

reader

 

things


indication
 
contents
 
treats
 

prepared

 

MERTON

 
SURREY
 

ENGLAND

 

successive

 

briefly

 
epitomising

features

 
abbreviated
 

phraseology

 

slightly

 

bestowed

 
condense
 
permit
 
supply
 

passing

 
headings