euter). Here the construction is--
"Triste ... maturis frugibus imbres,
Arboribus venti, nobis Amaryllidos irae."
or in Greek--
[Greek: Deinon gunaixin hai di' odinon gonai].
The classical writers supply instances of this use of _have_. _Compertum
habeo_, milites, verba viris virtutem non addere = _I have discovered_ = _I
am in possession of the discovery_. Quae cum ita sint, satis de Caesare hoc
_dictum habeo_.
The combination of _have_ with an intransitive verb is irreducible to the
idea of possession: indeed, it is illogical. In _I have waited_, we cannot
make the idea expressed by the word _waited_ the object of the verb _have_
or _possess_. The expression has become a part of language by means of the
extension of a false analogy. It is an instance of an illegitimate
imitation.
The combination of _have_ with _been_ is more illogical still, and is a
stronger instance of the influence of an illegitimate imitation. In German
and Italian, where even _intransitive_ verbs are combined with the
equivalents to the English _have_ (_haben_, and _avere_), the verb
substantive is not so combined; on the contrary, the combinations are
Italian; _io sono stato_ = _I am been_.
German; _ich bin gewesen_ = _ditto_.
which is logical.
s. 493. _I am to speak_.--Three facts explain this idiom.
1. The idea of _direction towards an object_ conveyed by the dative case,
and by combinations equivalent to it.
2. The extent to which the ideas of necessity, obligation, or intention are
connected with the idea of _something that has to be done_, or _something
towards which some action has a tendency_.
3. The fact that expressions like the one in question historically
represent an original dative case, or its equivalent; since _to speak_
grows out of the Anglo-Saxon form _to sprecanne_, which, although called a
gerund, is really a dative case of the infinitive mood.
When Johnson thought that, in the phrase _he is to blame_, the word _blame_
was a noun, if he meant a noun in the way that _culpa_ is a noun, his view
was wrong. But if he meant a noun in the way that _culpare_, _ad
culpandum_, are nouns, it was right.
s. 494. _I am to blame_.--This idiom is one degree more complex than the
previous one; since _I am to blame_ = _I am to be blamed_. As early,
however, as the Anglo-Saxon period the gerunds were liable to be used in a
passive sense: _he is to lufigenne_ = not _he is to love_, but _he is to be
loved
|