whom I have the pleasure to
be personally acquainted, and one of those employed by Mr. ASTOR in
founding his colony. He was at the founding of ASTORIA, at its sale to
the Northwest Company, saw the place seized as a British conquest, and
continued there after its seizure. He wrote in French: his work has not
been done into English, though it well deserves it; and I read from the
French text. He gives a brief and true account of the discovery of the
Columbia."
I felt justly proud of this notice of my unpretending work, especially
that the latter should have contributed, as it did, to the amicable
settlement of the then pending difficulties. I have flattered myself
ever since, that it belonged to the historical literature of the great
country, which by adoption has become mine.
The re-perusal of "Astoria" by WASHINGTON IRVING (1836) inspired me with
an additional motive for giving my book in an English dress. Without
disparagement to Mr. IRVING'S literary, fame, I may venture to say that
I found in his work inaccuracies, misstatements (unintentional of
course), and a want of chronological order, which struck forcibly one so
familiar with the events themselves. I thought I could show--or rather
that my simple narration, of itself, plainly discovered--that some of
the young men embarked in that expedition (which founded our Pacific
empire), did not merit the ridicule and contempt which Captain THORN
attempted to throw upon them, and which perhaps, through the genius of
Mr. IRVING, might otherwise remain as a lasting stigma on their
characters.
But the consideration which, before all others, prompts me to offer this
narrative to the American reading public, is my desire to place before
them, therein, a simple and connected account (which at this time ought
to be interesting), of the early settlement of the Oregon Territory by
one of our adopted citizens, the enterprising merchant JOHN JACOB ASTOR.
The importance of a vast territory, which at no distant day may add two
more bright stars to our national banner, is a guarantee that my humble
effort will be appreciated.
* * * * *
NOTE BY THE EDITOR.
It has been the editor's wish to let Mr. Franchere speak for himself. To
preserve in the translation the Defoe-like simplicity of the original
narrative of the young French Canadian, has been his chief care. Having
read many narratives of travel and adventure in our northwestern
wildernes
|