FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124  
125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   >>   >|  
ose enameled page unrolled Like autumn's gilded pageant, 'neath a sun That withers not for ancient kings undone Or gods decaying in their shrines of gold-- Where were thy vaunted princes, that of old Trod thee with thunder--of thy saints was none To rouse thee when the onslaught was begun, That shook the tinseled sceptre from thy hold? Dead--though behind thy gloomy citadels The fountains lave their baths of porphyry; Dead--though the rose-trees of thy myriad dells Breathe as of old their speechless ecstasy; Dead--though within thy temples, courts, and cells, Their countless lamps still supplicate for thee. Translated by Thomas Walsh, for 'A Library of the World's Best Literature.' ANTAR (About 550-615) BY EDWARD S. HOLDEN Arabia was opened to English readers first by Sale's translation of the 'Kuran,' in 1734; and by English versions of the 'Arabian Nights' from 1712 onward. The latter were derived from Galland's translation of the 'Thousand and One Nights,' which began to appear, in French, in 1704. Next to nothing was generally known of Oriental literature from that time until the end of the eighteenth century. The East India Company fostered the study of the classics of the extreme Orient; and the first Napoleon opened Egypt,--his _savans_ marched in the centre of the invading squares. The flagship of the English fleet which blockaded Napoleon's army carried an Austro-German diplomatist and scholar,--Baron von Hammer-Purgstall,--part of whose mission was to procure a complete manuscript of the 'Arabian Nights.' It was then supposed that these tales were the daily food of all Turks, Arabians, and Syrians. To the intense surprise of Von Hammer, he learned that they were never recited in the coffee-houses of Constantinople, and that they were not to be found at all outside of Egypt. His dismay and disappointment were soon richly compensated, however, by the discovery of the Arabian romance of 'Antar,' the national classic, hitherto unknown in Europe, except for an enthusiastic notice which had fallen by chance into the hands of Sir William Jones. The entire work was soon collected. It is of interminable length in the original, being often found in thirty or forty manuscript volumes in quarto, in seventy or eighty in octavo. Portions of it have been translated into English, German, and French. English readers ca
PREV.   NEXT  
|<   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124  
125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   >>   >|  



Top keywords:

English

 

Arabian

 

Nights

 

opened

 

translation

 

manuscript

 

Napoleon

 

Hammer

 

German

 
readers

French
 

autumn

 

Syrians

 
Arabians
 

supposed

 

intense

 
surprise
 

recited

 
coffee
 

houses


Constantinople
 

learned

 

unrolled

 

gilded

 

complete

 

blockaded

 

carried

 

flagship

 

marched

 

centre


invading

 

squares

 

Austro

 
diplomatist
 

mission

 

procure

 

Purgstall

 
scholar
 

pageant

 
original

length
 
thirty
 

interminable

 

entire

 

collected

 

translated

 

Portions

 

octavo

 
volumes
 

quarto