FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87  
88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>   >|  
less poetically gifted West Saxons into theirs, and it is in this form that we possess them. This poetry shows in subject and in treatment very considerable range. We have a great poem, epic in character; poems partly narrative and partly descriptive; poems that may be classed as lyric or elegiac in character; a large body of verse containing a paraphrase of portions of the Bible; a collection of 'Riddles'; poems on animals, with morals; and others difficult to classify. The regular verse-form was the alliterative, four-accent line, broken by a strongly marked caesura into two half-lines, which were in early editions printed as short lines. The verse was occasionally extended to six accents. In the normal verse there were two alliterated words in the first half of the line, each of which received a strong accent; in the second half there was one accented word in alliteration with the alliterated words in the first half, and one other accented word not in alliteration. A great license was allowed as to the number of unaccented syllables, and as to their position in regard to the accented ones; and this lent great freedom and vigor to the verse. When well constructed and well read, it must have been very effective. There were of course many variations from the normal number, three, of alliterated words, as it would be impossible to find so many for every line. Something of the quality of this verse-form may be felt in translations which aim at the same effect. Notice the result in the following from Professor Gummere's version of as election from 'Beowulf':-- "Then the warriors went, as the way was showed to them, Under Heorot's roof; the hero stepped, Hardy 'neath helm, till the hearth he neared." In these verses it will be noted that the alliteration is complete in the first and third, and that in the second it is incomplete. A marked feature of the Anglo-Saxon poetry is parallelism, or the repetition of an idea by means of new phrases or epithets, most frequently within the limits of a single sentence. This proceeds from the desire to emphasize attributes ascribed to the deity, or to some person or object prominent in the sentence. But while the added epithets have often a cumulative force, and are picturesque, yet it must be admitted that they sometimes do not justify their introduction. This may be best illustrated by an example. The following, in the translation of Earle, is Cae
PREV.   NEXT  
|<   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87  
88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>   >|  



Top keywords:

alliteration

 

accented

 

alliterated

 

marked

 

number

 
character
 

accent

 

sentence

 

epithets

 

normal


partly
 

poetry

 

version

 

election

 

verses

 

Beowulf

 

result

 
Heorot
 

translation

 

Professor


Gummere

 

effect

 

stepped

 

showed

 

Notice

 

hearth

 
warriors
 
neared
 

object

 
prominent

person

 

emphasize

 

attributes

 
ascribed
 

cumulative

 

picturesque

 

admitted

 

desire

 
proceeds
 

parallelism


repetition

 

feature

 

illustrated

 

incomplete

 

frequently

 

limits

 
single
 
justify
 

introduction

 

phrases