FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308  
309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   >>   >|  
The Yew, though undoubtedly an indigenous British plant, has not a British name. The name is derived from the Latin _Iva_, and "under this name we find the _Yew_ so inextricably mixed up with the _Ivy_ that, as dissimilar as are the two trees, there can be no doubt that these names are in their origin identical." So says Dr. Prior, and he proceeds to give a long and very interesting account of the origin of the name. The connection of Yew with _iva_ and _Ivy_ is still shown in the French _if_, the German _eibe_, and the Portuguese _iva_. _Yew_ seems to be quite a modern form; in the old vocabularies the word is variously spelt iw, ewe,[328:1] eugh-tre,[328:2] haw-tre, new-tre, ew, uhe, and iw. The connection of the Yew with churchyards and funerals is noticed by Shakespeare in Nos. 1, 5, and 6, and its celebrated connection with English bow-making in No. 3, where "double-fatal" may probably refer to its noxious qualities when living and its use for deadly weapons afterwards. These noxious qualities, joined to its dismal colour, and to its constant use in churchyards, caused it to enter into the supposed charms and incantations of the quacks of the Middle Ages. Yet Gerard entirely denies its noxious qualities: "They say that the fruit thereof being eaten is not onely dangerous and deadly unto man, but if birds do eat thereof it causeth them to cast their feathers and many times to die--all which I dare boldly affirme is altogether untrue; for when I was yong and went to schoole, divers of my schoolfellowes, and likewise my selfe, did eat our fils of the berries of this tree, and have not only slept under the shadow thereof, but among the branches also, without any hurt at all, and that not at one time but many times." Browne says the same in his "Vulgar Errors:" "That Yew and the berries thereof are harmlesse, we know" (book ii. c. 7). There is no doubt that the Yew berries are almost if not quite harmless,[328:3] and I find them forming an element in an Anglo-Saxon recipe, which may be worth quoting as an example of the medicines to which our forefathers submitted. It is given in a Leech Book of the tenth century or earlier, and is thus translated by Cockayne: "If a man is in the water elf disease, then are the nails of his hand livid, and the eyes tearful, and he will look downwards. Give him this for a leechdom: Everthroat, cassuck, the netherward part of fane, a yew berry, lupin, helenium, a head of marsh mallow, fe
PREV.   NEXT  
|<   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308  
309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   >>   >|  



Top keywords:

thereof

 

noxious

 

qualities

 
berries
 
connection
 

churchyards

 
deadly
 

origin

 

British

 

shadow


Everthroat
 

leechdom

 

cassuck

 

netherward

 

branches

 
boldly
 

helenium

 

mallow

 

affirme

 
altogether

divers

 
schoolfellowes
 

likewise

 

schoole

 

untrue

 

submitted

 

medicines

 
forefathers
 

century

 

disease


Cockayne

 

earlier

 

translated

 

quoting

 

harmlesse

 

Errors

 

Vulgar

 

recipe

 

element

 

forming


harmless

 

tearful

 

Browne

 

charms

 

French

 

German

 
Portuguese
 

account

 

interesting

 

modern