diit, statim fecit ut innotescerem." Ibid., _ubi supra_. Consequently
Beza, in his Latin Life of Calvin, is mistaken when he asserts: "eos
[sc. Farel and Viret] igitur quum, ut inter bonos fieri solet, Calvinus
transiens invisisset," etc.; for it was Farel that sought _him_ out, on
Du Tillet's information.]
[Footnote 409: Calvin, in the preface to the Psalms already quoted,
says: "Genevae non tam _consilio_, vel _hortatu_, quam _formidabili_
Gulielmi Farelli _obtestatione_ retentus sum, _ac si Deus violentam mihi
e coelo manum injiceret_. Et quum privatis et occultis studiis me
intelligeret esse deditum, ubi se vidit _rogando_ nihil proficere,
_usque ad maledictionem descendit, ut Deus otio meo malediceret, si me a
ferendis subsidiis in tanta necessitate subducerem. Quo terrore
perculsus_ susceptum iter ita omisi," etc.--Beza throws these words into
Farel's mouth: "At ego tibi, inquit, studia tua praetextenti denuntio
Omnipotentis Dei nomine, futurum ut nisi in opus istud Domini nobiscum
incumbas, tibi non tam Christum quam teipsum quaerenti Dominus
maledicat." Vita Calvini (Op. Calv., Amst. 1661, tom. i).]
[Footnote 410: This interesting letter, dated Neufchatel, June 6, 1564,
was communicated by M. Herminjard to the editor of the fine edition of
Farel's _Du Vray Usage de la Croix_, printed by J. G. Fick, Geneva,
1865, who gives it entire, pp. 314, etc.]
[Footnote 411: "Sane non possum de aliis aliud sentire quam quod de me
statuo." Farel to Calvin, Sept. 8, 1553, Calv. Opera, ix. (Epistolae),
71.]
[Footnote 412: Declaration pour maintenir la vraye foy que tiennent tous
chrestiens de la Trinite des personnes en un seul Dieu. Par Jean Calvin.
Contre les erreurs detestables de Michel Servet Espaignol. Ou il est
aussi monstre, qu'il est licite de punir les heretiques: et qu'a bon
droict ce meschant a este execute par justice en la ville de Geneve.
1554.--In this famous little book the author classifies doctrinal errors
according to their gravity. Slight superstitions and the ignorance into
which simple folk have fallen, are to be borne with till God reveal the
truth to them. Offences of greater magnitude, because injurious to the
church, should be visited with mild penalties. "But when malicious
spirits attempt to overthrow the foundations of religion, utter
execrable blasphemies against God, and disseminate damnable speeches,
like deadly poison, to drag souls to perdition--in short, engage in
schemes to cause the
|