The Project Gutenberg eBook, Garman and Worse, by Alexander Lange
Kielland, Translated by W. W. Kettlewell
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Garman and Worse
A Norwegian Novel
Author: Alexander Lange Kielland
Release Date: May 19, 2005 [eBook #15864]
Language: English
Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII)
***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK GARMAN AND WORSE***
E-text prepared by Clare Boothby, Jim Wiborg, and the Project Gutenberg
Online Distributed Proofreading Team
GARMAN AND WORSE
A Norwegian Novel
by
ALEXANDER L. KIELLAND
Authorized Translation by W. W. Kettlewell
London, Kegan Paul, Trench & Co., 1, Paternoster Square
Printed by William Clows and Sons, Limited, London and Beccles.
1885
CHAPTER I.
Nothing is so boundless as the sea, nothing so patient. On its broad
back it bears, like a good-natured elephant, the tiny mannikins which
tread the earth; and in its vast cool depths it has place for all mortal
woes. It is not true that the sea is faithless, for it has never
promised anything; without claim, without obligation, free, pure, and
genuine beats the mighty heart, the last sound one in an ailing world.
And while the mannikins strain their eyes over it, the sea sings its old
song. Many understand it scarce at all, but never two understand it in
the same manner, for the sea has a distinct word for each one that sets
himself face to face with it.
It smiles with green shining ripples to the barelegged urchin who
catches crabs; it breaks in blue billows against the ship, and sends the
fresh salt spray far in over the deck. Heavy leaden seas come rolling in
on the beach, and while the weary eye follows the long hoary breakers,
the stripes of foam wash up in sparkling curves over the even sand; and
in the hollow sound, when the billows roll over for the last time, there
is something of a hidden understanding--each thinks on his own life, and
bows his head towards the ocean as if it were a friend who knows it all
and keeps it fast.
But what the sea is for those who live along its strand none can ever
know, for they say nothing. They live all their life with face turned to
the ocean; the sea is their com
|