FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   493   494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517  
518   519   520   521   522   523   524   >>  
poken at the Friendly Islands, is sufficiently copious for all the ideas of the people; and we had many proofs of its being easily adapted to all musical purposes, both in song and in recitative, besides being harmonious enough in common conversation. Its component parts, as far as our scanty acquaintance with it enabled us to judge, are not numerous; and, in some of its rules, it agrees with other known languages. As for instance, we could easily discern the several degrees of comparison, as used in the Latin, but none of the inflections of nouns and verbs. [Footnote 192: See this vocabulary, at the end of vol. ii. of Dalrymple's Collection of Voyages. And yet, though Tasman's people used the words of this vocabulary in speaking to the natives of Tongataboo, (his Amsterdam,) we are told, in the accounts of his voyage, that they did not understand one another;--a circumstance worth observing, as it shews how cautious we should be, upon the scanty evidence afforded by such transient visits as Tasman's, and, indeed, as those of most of the subsequent navigators of the Pacific Ocean, to found any argument about the affinity, or want of affinity, of the languages of the different islands. No one, now, will venture to say, that a Cocos man, and one of Tongataboo, could not understand each other. Some of the words of Horn Island, another of Schouten's discoveries, also belong to the dialect of Tongataboo.--See Dalrymple, as above.--D.] We were able to collect several hundreds of the words; and, amongst these, are terms that express numbers as far as a hundred thousand, beyond which they never would reckon. It is probable, indeed, that they are not able to go farther; for, after having got thus far, we observed, that they commonly used a word which expresses an indefinite number. A short specimen, selected from the larger vocabulary, is here inserted, with the corresponding words, of the same signification, as used at Otaheite, on the opposite column; which, while it will give, as we may say, ocular demonstration of their being dialects of the same language, will, at the same time, point out the particular letters, by the insertion, omission, or alteration of which, the variations of the two dialects, from each other, have been effected. It must be observed, however, that our vocabularies of this sort must necessarily be liable to great mistakes. The ideas of those, from whom we were to learn the words, were so different
PREV.   NEXT  
|<   493   494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517  
518   519   520   521   522   523   524   >>  



Top keywords:

vocabulary

 

Tongataboo

 

languages

 

dialects

 

Tasman

 

observed

 
Dalrymple
 
understand
 

people

 

affinity


scanty

 
easily
 

belong

 

dialect

 
Island
 

Schouten

 

discoveries

 
thousand
 

numbers

 

hundred


probable

 

express

 

farther

 
hundreds
 

reckon

 
collect
 

alteration

 

omission

 

variations

 

insertion


letters

 

effected

 

mistakes

 

liable

 

vocabularies

 

necessarily

 

language

 

specimen

 

selected

 

larger


number
 

expresses

 

indefinite

 

inserted

 

ocular

 

demonstration

 

column

 

signification

 

Otaheite

 

opposite