FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182  
183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   >>   >|  
nk I might perhaps have done something on the _Vita Nuova_; and the next day I opened the book, and considered how I could do it. But you shall not expect that, either, for your present occasion. When I first mentioned it to you, it was only as a piece of Sunday work, which I thought of doing for you alone; and because it has never seemed to me you entered enough into the genius of the Italian to apprehend the mind, which has seemed so great to me, and a star unlike, if not higher than all the others in our sky. Else, I should have given you the original, rather than any version of mine. I intended to translate the poems, with which it is interspersed, into plain prose. Milnes and Longfellow have tried each their power at doing it in verse, and have done better, probably, than I could, yet not well. But this would not satisfy me for the public. Besides, the translating Dante is a piece of literary presumption, and challenges a criticism to which I am not sure that I am, as the Germans say, _gewachsen_. Italian, as well as German, I learned by myself, unassisted, except as to the pronunciation. I have never been brought into connection with minds trained to any severity in these kinds of elegant culture. I have used all the means within my reach, but my not going abroad is an insuperable defect in the technical part of my education. I was easily capable of attaining excellence, perhaps mastery, in the use of some implements. Now I know, at least, _what I do not know_, and I get along by never voluntarily going beyond my depth, and, when called on to do it, stating my incompetency. At moments when I feel tempted to regret that I could not follow out the plan I had marked for myself, and develop powers which are not usual here, I reflect, that if I had attained high finish and an easy range in these respects, I should not have been thrown back on my own resources, or known them as I do. But Lord Brougham should not translate Greek orations, nor a maid-of-all-work attempt such a piece of delicate handling as to translate the _Vita Nuova_.' Here is a letter, without date, to another correspondent: 'To-day, on reading over some of the sonnets of Michel Angelo, I felt them more than usual. I know not why I have not read them thus before, except that the beauty was pointed
PREV.   NEXT  
|<   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182  
183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   >>   >|  



Top keywords:

translate

 

Italian

 
voluntarily
 

beauty

 

moments

 

incompetency

 

stating

 

implements

 

Angelo

 

called


sonnets

 

technical

 

education

 

defect

 

insuperable

 

abroad

 
pointed
 

reading

 

easily

 

capable


tempted

 

correspondent

 

attaining

 

excellence

 
mastery
 

Michel

 

delicate

 
resources
 

thrown

 
orations

Brougham
 
respects
 

develop

 

powers

 

marked

 

follow

 

attempt

 
letter
 
finish
 

handling


attained

 
reflect
 
regret
 

unlike

 

higher

 

entered

 
genius
 

apprehend

 

version

 

intended