FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  
he Orientalist. He determined at once to give to France both the books of Zoroaster and the first European translation of them. Too impatient to set off to wait for a mission from the government which had been promised to him, he enlisted as a private soldier in the service of the French East India Company; he embarked at Lorient on February 24, 1755, and after three years of endless adventures and dangers through the whole breadth of Hindostan, at the very time when war was waging between France and England, he arrived at last in Surat, where he stayed among the Parsis for three years more. Here began another struggle, not less hard, but more decisive, against the same mistrust and ill-will which had disheartened Fraser; but he came out of it victorious, and prevailed at last on the Parsis to part both with their books and their knowledge. He came back to Paris on March 14, 1764, and deposited on the following day at the _Bibliotheque Royale_ the whole of the "Zend-Avesta," and copies of several traditional books. He spent ten years in studying the material he had collected, and published in 1771 the first European translation of the "Zend-Avesta." A violent dispute broke out at once, as half the learned world denied the authenticity of this "Avesta," which it pronounced a forgery. It was the future founder of the Royal Asiatic Society, William Jones, a young Oxonian then, who opened the war. He had been wounded to the quick by the scornful tone adopted by Anquetil towards Hyde and a few other English scholars: the "Zend-Avesta" suffered for the fault of its introducer, Zoroaster for Anquetil. In a pamphlet written in French, with a _verve_ and in a style which showed him to be a good disciple of Voltaire, William Jones pointed out, and dwelt upon, the oddities and absurdities with which the so-called sacred books of Zoroaster teemed. It is true that Anquetil had given full scope to satire by the style he had adopted: he cared very little for literary elegance, and did not mind writing Zend and Persian in French; so the new and strange ideas he had to express looked stranger still in the outlandish garb he gave them. Yet it was less the style than the ideas that shocked the contemporary of Voltaire. His main argument was that books, full of such silly tales, of laws and rules so absurd, of descriptions of gods and demons so grotesque, could not be the work of a sage like Zoroaster, nor the code of a religion so much c
PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  



Top keywords:

Avesta

 

Zoroaster

 

Anquetil

 

French

 

Voltaire

 

Parsis

 
European
 

translation

 

William

 
France

adopted

 

oddities

 

absurdities

 

called

 
pointed
 

disciple

 
scornful
 

wounded

 

opened

 

Oxonian


sacred
 

pamphlet

 

written

 

introducer

 

English

 
scholars
 

suffered

 

showed

 

Persian

 

absurd


descriptions

 

contemporary

 

argument

 

demons

 

religion

 
grotesque
 

shocked

 
literary
 

elegance

 

satire


writing

 
Society
 

outlandish

 

stranger

 

strange

 

express

 
looked
 

teemed

 
Hindostan
 
waging