FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  
f place; they have not understood that it is precisely by such touches as these that Shakespeare has succeeded in bringing before our minds a sense of universal agitation and the enormous dissolution of empires. Turning to _Berenice_, we find a curious contrast. The whole tragedy takes place in a small antechamber; the action lasts hardly longer than its actual performance--about two hours and a half; and the characters are three in number. As for the plot, it is contained in the following six words of Suetonius: 'Titus reginam Berenicem dimissit invitus invitam.' It seems extraordinary that with such materials Racine should have ventured to set out to write a tragedy: it is more extraordinary still that he succeeded. The interest of the play never ceases for a moment; the simple situation is exposed, developed, and closed with all the refinements of art; nothing is omitted that is essential, nothing that is unessential is introduced. Racine has studiously avoided anything approaching violent action or contrast or complexity; he has relied entirely for his effect upon his treatment of a few intimate human feelings interacting among themselves. The strain and press of the outer world--that outer world which plays so great a part in Shakespeare's masterpiece--is almost banished from his drama--almost, but not quite. With wonderful art Racine manages to suggest that, behind the quiet personal crisis in the retired little room, the strain and the pressure of outside things do exist. For this is the force that separates the lovers--the cruel claims of government and the state. When, at the critical moment, Titus is at last obliged to make the fatal choice, one word, as he hesitates, seems to dominate and convince his soul: it is the word 'Rome'. Into this single syllable Racine has distilled his own poignant version of the long-resounding elaborations of _Antony and Cleopatra_. It would, no doubt, be absurd to claim for Racine's tragedy a place as high as Shakespeare's. But this fact should not blind us to the extraordinary merits which it does possess. In one respect, indeed, it might be urged that the English play is surpassed by the French one--and that is, as a _play. Berenice_ is still acted with success; but _Antony and Cleopatra_--? It is impossible to do justice to such a work on the stage; it must be mutilated, rearranged, decocted, and in the end, at the best, it will hardly do more than produce an impression of
PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  



Top keywords:
Racine
 

extraordinary

 
tragedy
 

Shakespeare

 
Antony
 
contrast
 
Cleopatra
 

action

 

succeeded

 

moment


Berenice

 

strain

 

critical

 

hesitates

 

choice

 

obliged

 

dominate

 

things

 

personal

 

crisis


retired

 

suggest

 

wonderful

 

manages

 
pressure
 
claims
 

government

 

lovers

 

separates

 

French


success

 
impossible
 
justice
 

surpassed

 

English

 

respect

 

produce

 

impression

 

decocted

 
mutilated

rearranged
 
possess
 

poignant

 

version

 
resounding
 

distilled

 

syllable

 

single

 

elaborations

 
merits