FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72  
73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   >>   >|  
xamples of words, largely synonymous, from the Saxon, the Norman-French, and the Latin, respectively. These facts explain why modern English has such a wealth of expression, although probably more than one half of the Anglo-Saxon vocabulary has been lost. The Superiority of the Composite Tongue.--While we insist on the truth that Anglo-Saxon gained much of its wonderful directness and power from standing in close relations to earnest life, it is necessary to remember that many words of French origin did, by an apprenticeship at the fireside, in the field, the workshop, and the laboratory, equally fit themselves for taking their place in the language. Such words from French-Latin roots as "faith," "pray," "vein," "beast," "poor," "nurse," "flower," "taste," "state," and "fool" remain in our vocabulary because they were used in everyday life. Pure Anglo-Saxon was a forcible language, but it lacked the wealth of expression and the flexibility necessary to respond to the most delicate touches of the master-musicians who were to come. When Shakespeare has Lear say of Cordelia:-- "Her voice was ever soft, Gentle, and low; an excellent thing in woman," we find that ten of the thirteen words are Saxon, but the other three of Romance (French) origin are as necessary as is a small amount of tin added to copper to make bronze. Two of these three words express varying shades of quality. Lounsbury well says: "There result, indeed, from the union of the foreign and native elements, a wealth of phraseology and a many-sidedness in English, which give it in these respects a superiority over any other modern cultivated tongue. German is strictly a pure Teutonic speech, but no native speaker of it claims for it any superiority over the English as an instrument of expression, while many are willing to concede its inferiority." The Changes Slowly Accomplished.--For over a hundred years after the Conquest, but few French words found their way into current English use. This is shown by the fact that the _Brut_, a poem of 32,250 lines, translated from a French original into English about 1205, has not more than a hundred words of Norman-French origin. At first the Normans despised the tongue of the conquered Saxons, but, as time progressed, the two races intermarried, and the children could hardly escape learning some Saxon words from their mothers or nurses. On the other hand, many well-to-do Saxons, like pare
PREV.   NEXT  
|<   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72  
73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   >>   >|  



Top keywords:

French

 

English

 
expression
 

origin

 

wealth

 

hundred

 

superiority

 

tongue

 

Saxons

 

language


native

 
vocabulary
 
modern
 

Norman

 
concede
 
speech
 

inferiority

 

Teutonic

 

copper

 

strictly


claims

 

speaker

 

instrument

 

bronze

 

varying

 

respects

 

sidedness

 

Changes

 

elements

 
phraseology

result

 

shades

 
foreign
 

express

 

cultivated

 
quality
 

Lounsbury

 
German
 

intermarried

 
children

progressed

 

Normans

 

despised

 
conquered
 

escape

 

nurses

 
learning
 

mothers

 

current

 
Conquest