Project Gutenberg's Gargantua and Pantagruel, Book V., by Francois Rabelais
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Gargantua and Pantagruel, Book V.
Five Books Of The Lives, Heroic Deeds And Sayings Of Gargantua And
His Son Pantagruel
Author: Francois Rabelais
Release Date: August 8, 2004 [EBook #8170]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GARGANTUA AND PANTAGRUEL, BOOK V. ***
Produced by Sue Asscher and David Widger
MASTER FRANCIS RABELAIS
FIVE BOOKS OF THE LIVES, HEROIC DEEDS AND SAYINGS OF
GARGANTUA AND HIS SON PANTAGRUEL
Book V.
Translated into English by
Sir Thomas Urquhart of Cromarty
and
Peter Antony Motteux
The text of the first Two Books of Rabelais has been reprinted from the
first edition (1653) of Urquhart's translation. Footnotes initialled 'M.'
are drawn from the Maitland Club edition (1838); other footnotes are by the
translator. Urquhart's translation of Book III. appeared posthumously in
1693, with a new edition of Books I. and II., under Motteux's editorship.
Motteux's rendering of Books IV. and V. followed in 1708. Occasionally (as
the footnotes indicate) passages omitted by Motteux have been restored from
the 1738 copy edited by Ozell.
THE FIFTH BOOK
The Author's Prologue.
Indefatigable topers, and you, thrice precious martyrs of the smock, give
me leave to put a serious question to your worships while you are idly
striking your codpieces, and I myself not much better employed. Pray, why
is it that people say that men are not such sots nowadays as they were in
the days of yore? Sot is an old word that signifies a dunce, dullard,
jolthead, gull, wittol, or noddy, one without guts in his brains, whose
cockloft is unfurnished, and, in short, a fool. Now would I know whether
you would have us understand by this same saying, as indeed you logically
may, that formerly men were fools and in this generation are grown wise?
How many and what dispositions made them fools? How many and what
dispositions were wanting to make 'em wise? Why were they fools? How
should they be wise? Pray, how came you to know that men were formerly
fools
|