hich was turned into English by Mr.
Fairfax. But to return. Having done with Ovid for this time, it
came into my mind that our old English poet, Chaucer, in many things
resembled him, and that with no disadvantage on the side of the modern
author, as I shall endeavor to prove when I compare them; and as I
am, and always have been, studious to promote the honor of my native
country, so I soon resolv'd to put their merits to the trial, by
turning some of the _Canterbury Tales_ into our language, as it is
now refin'd; for by this means, both the poets being set in the same
light, and dress'd in the same English habit, story to be compar'd
with story, a certain judgment may be made betwixt them by the reader,
without obtruding my opinion on him. Or, if I seem partial to my
countryman and predecessor in the laurel, the friends of antiquity
are not few; and besides many of the learn'd, Ovid has almost all the
beaux, and the whole fair sex, his declared patrons. Perhaps I have
assum'd somewhat more to myself than they allow me, because I have
adventur'd to sum up the evidence; but the readers are the jury, and
their privilege remains entire, to decide, according to the merits of
the cause, or if they please, to bring it to another hearing before
some other court. In the mean time, to follow the thrid of my
discourse, (as thoughts, according to Mr. Hobbes, have always some
connection,) so from Chaucer I was led to think on Boccace, who was
not only his contemporary, but also pursued the same studies; wrote
novels in prose, and many works in verse; particularly is said to have
invented the octave rhyme,[2] or stanza of eight lines, which ever
since has been maintain'd by the practice of all Italian writers, who
are, or at least assume the title of, heroic poets. He and Chaucer,
among other things, had this in common, that they refin'd their mother
tongues; but with this difference, that Dante had begun to file their
language, at least in verse, before the time of Boccace, who likewise
receiv'd no little help from his master Petrarch. But the reformation
of their prose was wholly owing to Boccace himself, who is yet the
standard of purity in the Italian tongue; tho' many of his phrases are
become obsolete, as in process of time it must needs happen. Chaucer
(as you have formerly been told by our learn'd Mr. Rymer) first
adorn'd and amplified our barren tongue from the Provencal,[3] which
was then the most polish'd of all the moder
|