what do _you_ think about this very important
affair? Do you think a Giant could see a carraway seed or not?--"Oh
yes," you all cry,--"_of course he could!_"
Nay, my dears, there is no "of course" at all in the matter! Can any
of you, for example, see the creatures that float about and fight in a
drop of water from the Serpentine River? No, certainly not! except
through a microscope. Well, but _why_ not?--you do not know. That I
can easily believe! But then you must never again say that "_of
course_" a Giant could see a carraway seed.
It is entirely a question of _relative proportion_: so now you feel
quite small, and admit your total ignorance, I hope. Yes! it all
depends upon whether the giant is as much bigger than the carraway
seed, as you are bigger than the curious little insects that float
about and fight in the drop of water from the Serpentine river--for if
he is, we may conclude from analogy that a giant could _not_ see a
carraway seed except through a microscope. You see it is a sort of
rule of three sum, but as I cannot work it out, I tell you honestly
that neither do I know whether a giant could see so small an object or
not, and I advise you all to be as modest as I am myself, and never
speak positively on so difficult a point.
But enough of this! Turn we now to another point, about which I _can_
speak positively--namely, that in _one_ sense the world is full of
Giants who cannot see Carraway seeds.
"It must be in the sense of _Non_sense I should think then!" observes
somewhat scornfully the young lady who is reading this story
aloud--"as if we could believe in there being giants now!"
Very wittily remarked! my dear young lady, for your age.--I take you
to be about seventeen, and I see by the compression of your pretty
mouth that you consider yourself quite a judge and an authority. Only
take care you don't grow up into one of those Giants yourself! There
is something very suspicious to me in the glance of your eye.
"Ridiculous!" murmurs the fair damsel in question.
Not at all so: only you travel too fast; by which I mean you speak too
hastily. You learn Italian, I dare say? Oh yes, of course, for you
sing. Well then, _Ombra adorata_ that is "beloved shadow;" _aspetta_
that is, "wait"--"wait, my beloved shadow" (of a charming young lady),
give me breathing time, and I will explain myself. As you are an
Italian student, I presume you have heard of the great Italian poet
Dante. Now Dante in his
|