FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  
ENT A lady has two suitors, a young and an old one, the latter of whom wins her against her inclinations by practising the artifice of Hippomanes in his race with Atalanta. Being very jealous, he locks her up in a tower; and the youth, who continued to be her lover, makes a subterraneous passage to it; and pretending to have married her sister, invites the old man to his house, and introduces his own wife to him as the bride. The husband, deceived, but still jealous, facilitates their departure out of the country, and returns to his tower to find himself deserted. This story, like that of the _Saracen Friends_, is told by a damsel to a knight while riding in his company; with this difference, that she is the heroine of it herself. She is a damsel of a nature still lighter than the former; and the reader's sympathy with the trouble she brings on herself, and the way she gets out of it, will be modified accordingly. On the other hand, nobody can respect the foolish old man with his unwarrantable marriage; and the moral of Boiardo's story is still useful for these "enlightened times," though conveyed with an air of levity. In addition to the classics, the poet has been to the Norman fablers for his story. The subterranean passage has been more than once repeated in romance; and the closing incident, the assistance given by the husband to his wife's elopement, has been imitated in the farce of _Lionel and Clarissa._ SEEING AND BELIEVING. My father (said the damsel) is King of the Distant Islands, where the treasure of the earth is collected. Never was greater wealth known, and I was heiress of it all. But it is impossible to foresee what is most to be desired for us in this world. I was a king's daughter, I was rich, I was handsome, I was lively; and yet to all those advantages I owed my ill-fortune. Among other suitors for my hand there came two on the same day, one of whom was a youth named Ordauro, handsome from head to foot; the other an old man of seventy, whose name was Folderico. Both were rich and of noble birth; but the greybeard was counted extremely wise, and of a foresight more than human. As I did not feel in want of his foresight, the youth was far more to my taste; and accordingly I listened to him with perfect good-will, and gave the wise man no sort of encouragement. I was not at liberty, however, to determine the matter; my father had a voice in it; so, fearing what he would advise, I thought
PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  



Top keywords:

damsel

 

foresight

 

handsome

 

husband

 

passage

 

suitors

 

jealous

 
father
 

BELIEVING

 

daughter


lively
 

Clarissa

 

Lionel

 
SEEING
 

impossible

 

collected

 

greater

 
advantages
 

wealth

 

foresee


Islands

 

heiress

 

Distant

 

desired

 
treasure
 
perfect
 

listened

 

encouragement

 

fearing

 

advise


thought

 
liberty
 
determine
 

matter

 

Ordauro

 
fortune
 

seventy

 

greybeard

 

counted

 

extremely


imitated

 

Folderico

 
deceived
 

facilitates

 

introduces

 

married

 
sister
 
invites
 
departure
 
Saracen