FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101  
102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   >>   >|  
translation. As each new portion was prepared it was tested by being read to hundreds of natives. The difficulty was that he had at once to give a literary form to the rich materials of the language, and to find in these or adapt from them terms sufficiently pure and accurate to express the divine ideas and facts revealed through the Hebrew and the Greek of the original. He gives us this unconscious glimpse of himself at work on this loftiest and most fruitful of tasks, which Jerome had first accomplished for Latin Christendom, Ulfila for our Scandinavian forefathers, Wiclif for the English, and Luther for the Germans of the time. "Now I must mention some of the difficulties under which we labour, particularly myself. The language spoken by the natives of this part, though Bengali, is yet so different from the language itself, that, though I can preach an hour with tolerable freedom so as that all who speak the language well, or can write or read, perfectly understand me, yet the poor labouring people can understand but little; and though the language is rich, beautiful, and expressive, yet the poor people, whose whole concern has been to get a little rice to satisfy their wants, or to cheat their oppressive merchants and zameendars, have scarcely a word in use about religion. They have no word for love, for repent, and a thousand other things; and every idea is expressed either by quaint phrases or tedious circumlocutions. A native who speaks the language well finds it a year's work to obtain their idiom. This sometimes discourages me much; but blessed be God I feel a growing desire to be always abounding in the work of the Lord, and I know that my labour shall not be in vain in the Lord. I am much encouraged by our Lord's expression, 'He who reapeth' (in the harvest) 'receiveth wages, and gathereth fruit unto eternal life.' If I, like David, only am an instrument of gathering materials, and another build the house, I trust my joy will not be the less." This was written to the well-beloved Pearce, whom he would fain have had beside him at Mudnabati. To guide the two missionaries whom the Society were about to send to Africa on the salaries which he and Thomas had set free for this extension, Carey adds:--"They will do well to associate as much as possible with the natives, and to write down every word they can catch, with its meaning. But if they have children with them, it is by far the readiest way of lear
PREV.   NEXT  
|<   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101  
102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   >>   >|  



Top keywords:

language

 

natives

 

labour

 
people
 
understand
 

materials

 

growing

 

blessed

 
desire
 

abounding


meaning
 

associate

 

tedious

 

circumlocutions

 

readiest

 

phrases

 

expressed

 

quaint

 
obtain
 

children


native

 

speaks

 

discourages

 

missionaries

 

instrument

 

gathering

 

Mudnabati

 

Pearce

 

beloved

 

written


Africa

 

encouraged

 
expression
 

salaries

 

Thomas

 

extension

 

reapeth

 
harvest
 
eternal
 

Society


gathereth

 
receiveth
 

expressive

 

unconscious

 
glimpse
 
loftiest
 

original

 

revealed

 

Hebrew

 

fruitful