FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256  
257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   >>   >|  
lain English that was not old, but quite up to date. "How splendidly they write verse!" he would say, and actually once or twice he would pick up one or two of their cheap little archaic mannerisms and proudly use them as his own, and be quite angry to find that Leah had carefully expunged them in her copy. "A _fair_ and _gracious_ garden indeed!" says Leah. "I _won't_ have you use such ridiculous words, Barty--you mean a _pretty_ garden, and you shall say so; or even a _beautiful_ garden if you like!--and no more '_manifolds_,' and '_there-anents_,' and '_in veriest sooths_,' and '_waters wan_,' and '_wan waters_,' and all that. I won't stand it; they don't suit your style at all!" She and Scatcherd and I between us soon laughed him out of these innocent little literary vagaries, and he remained content with the homely words he had inherited from his barbarian ancestors in England (they speak good English, our barbarians), and the simple phrasing he had learnt from M. Durosier's classe de litterature at the Institution Brossard. One language helps another; even the smattering of a dead language is better than no extra language at all, and that's why, at such cost of time and labor and paternal cash, we learn to smatter Greek and Latin, I suppose. "Arma virumque cano"--"Tityre tu patulae?"--"Maecenas atavis"--"[Greek: Menin aeide]"--and there you are! It sticks in the memory, and it's as simple as "How d'ye do?" Anyhow, it is pretty generally admitted, both here and in France, that for grace and ease and elegance and absolute clearness combined, Barty Josselin's literary style has never been surpassed and very seldom equalled; and whatever his other faults, when he was at his ease he had the same graceful gift in his talk, both French and English. It might be worth while my translating here the record of an impression made by Barty and his surroundings on a very accomplished Frenchman, M. Paroly, of the _Debats_, who paid him a visit in the summer of 1869, at Campden Hill. I may mention that Barty hated to be interviewed and questioned about his literary work--he declared he was afraid of being found out. But if once the interviewer managed to evade the lynx-eyed Leah, who had a horror of him, and get inside the studio, and make good his footing there, and were a decently pleasant fellow to boot, Barty would soon get over his aversion--utterly forget he was being interviewed--and talk as to an old fri
PREV.   NEXT  
|<   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256  
257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   >>   >|  



Top keywords:

literary

 

garden

 

English

 
language
 
interviewed
 

simple

 
pretty
 

waters

 

graceful

 

faults


French
 

equalled

 

clearness

 

Anyhow

 

generally

 
memory
 

sticks

 

atavis

 

admitted

 
France

Josselin

 
surpassed
 

combined

 

elegance

 

absolute

 

seldom

 

horror

 
inside
 

managed

 

interviewer


declared

 

afraid

 

studio

 

aversion

 

utterly

 

forget

 

fellow

 

footing

 

decently

 

pleasant


surroundings

 

accomplished

 

Frenchman

 

impression

 

translating

 

record

 
Paroly
 

Debats

 

mention

 

questioned