FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104  
105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   >>   >|  
in Jobeidos locos vexatos Specimen. Von D. Hermannus Hupfeld. Halis Saxonum. 1853. ____ We shall assent, doubtless, eagerly, perhaps noisily and indignantly, to so obvious a truism; but our own efforts in the same direction will not bear us out. The able men in England employ themselves in matters of a more practical character; and while we refuse to avail ourselves of what has been done elsewhere, no book, or books, which we produce on the interpretation of Scripture acquire more than a partial or an ephemeral reputation. The most important contribution to our knowledge on this subject which has been made in these recent years, is the translation of the "Library of the Fathers," by which it is about as rational to suppose that the analytical criticism of modern times can be superseded, as that the place of Herman and Dindoff could be supplied by an edition of the old scholiasts. It is, indeed, reasonable that, as long as we are persuaded that our English theory of the Bible, as a whole, is the right one, we should shrink from contact with investigations, which, however ingenious in themselves, are based on what we know to be a false foundation. But there are some learned Germans whose orthodoxy would pass examination at Exeter Hail; and there are many subjects, such, for instance, as the present, on which all their able men are agreed in conclusions that cannot rationally give offence to any one. For the Book of Job, analytical criticism has only served to clear up the uncertainties which have hitherto always hung about it. It is now considered to be, beyond all doubt, a genuine Hebrew-original, completed by its writer almost in the form in which it now remains to us. The questions on the authenticity of the Prologue and Epilogue, which once were thought important, have given way before a more sound conception of the dramatic unity of the entire poem; and the volumes before us contain merely an inquiry into its meaning, bringing, at the same time, all the resources of modern scholarship and historical and mythological research to bear upon the obscurity of separate passages. It is the most difficult of all the Hebrew compositions--many words occurring in it, and many thoughts, not to be found elsewhere in the Bible. How difficult our translators found it may be seen by the number of words which they were obliged to insert in italics, and the doubtful renderings which they have suggested in the margin. On
PREV.   NEXT  
|<   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104  
105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   >>   >|  



Top keywords:

important

 
criticism
 

difficult

 

Hebrew

 

modern

 

analytical

 

genuine

 

Hupfeld

 
considered
 

original


completed

 

remains

 

authenticity

 

writer

 

Hermannus

 
Epilogue
 

Prologue

 

hitherto

 
questions
 

agreed


conclusions

 

present

 

subjects

 

instance

 
rationally
 

served

 

thought

 

uncertainties

 

offence

 

Saxonum


thoughts

 

translators

 
occurring
 
vexatos
 

separate

 

passages

 

Specimen

 

compositions

 

renderings

 

suggested


margin

 
doubtful
 

italics

 

number

 

Jobeidos

 

obliged

 

insert

 

obscurity

 
entire
 
volumes