FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198  
199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   >>   >|  
born. Hard by rings the crack of their whip as it sounds in their hands; bright fare they down in storm." Langlois translates, "Just born are they, self-luminous. Mark ye their arms, their decorations, their car drawn by deer? Hear ye their clamour? Listen! 'tis the noise of the whip they hold in their hands, the sound that stirs up courage in the battle." This is an ordinary example of the diversities of Vedic translation. It is sufficiently puzzling, nor is the matter made more transparent by the variety of opinion as to the meaning of the "deer" along with which the Maruts are said (by some of the translators) to have been born. This is just the sort of passage on which a controversy affecting the whole nature of Vedic mythological ideas might be raised. According to a text in the Yajur Veda, gods, and men, and beasts, and other matters were created from various portions of the frame of a divine being named Prajapati.(1) The god Agni, Brahmans and the goat were born from the mouth of Prajapati. From his breast and arms came the god Indra (sometimes spoken of as a ram), the sheep, and of men the Rajanya. Cows and gods called Visvadevas were born together from his middle. Are we to understand the words "they who were born together with the spotted deer" to refer to a myth of this kind--a myth representing the Maruts and deer as having been born at the same birth, as Agni came with the goat, and Indra with the sheep? This is just the point on which the Indian commentators were divided.(2) Sayana, the old commentator, says, "The legendary school takes them for deer with white spots; the etymological school, for the many-coloured lines of clouds". The modern legendary (or anthropological) and etymological (or philological) students of mythology are often as much at variance in their attempts to interpret the traditions of India. (1) Muir, Sanskrit Texts, 2nd edit., i. 16. (2) Max Muller, Rig-Veda Sanhita, trans., vol. i. p. 59. Another famous, and almost comic, example of the difficulty of Vedic interpretation is well known. In Rig-Veda, x. 16, 4, there is a funeral hymn. Agni, the fire-god, is supplicated either to roast a goat or to warm the soul of the dead and convey it to paradise. Whether the soul is to be thus comforted or the goat is to be grilled, is a question that has mightily puzzled Vedic doctors.(1) Professor Muller and M. Langlois are all for "the immortal soul", the goat has advocates, or had advo
PREV.   NEXT  
|<   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198  
199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   >>   >|  



Top keywords:

etymological

 
Muller
 

Maruts

 
Prajapati
 
legendary
 

Langlois

 

school

 

divided

 
variance
 
Indian

commentators
 

students

 

mythology

 

philological

 

attempts

 

coloured

 

anthropological

 

commentator

 
clouds
 
modern

Sayana

 

Sanhita

 

convey

 

paradise

 

Whether

 

supplicated

 
comforted
 
grilled
 

immortal

 
advocates

Professor

 
question
 

mightily

 
puzzled
 
doctors
 

funeral

 
traditions
 

Sanskrit

 

interpretation

 
difficulty

Another

 

famous

 

interpret

 

diversities

 

translation

 

sufficiently

 
ordinary
 

courage

 

battle

 

puzzling