FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427  
428   429   430   431   432   433   434   435   436   437   438   439   440   441   442   443   444   >>  
rly as the reign of Henry VIII. _Exclamations._ "Charity, for the Lord's sake!" was the form of ejaculatory supplication used by imprisoned debtors to the passers-by. So, in Davies's "Epigrams" (1611): "Good, gentle writers, 'for the Lord's sake, for the Lord's sake,' Like Ludgate prisoner, lo, I, begging, make My mone." In "Measure for Measure" (iv. 3), the phrase is alluded to by Pompey: "all great doers in our trade, and are now 'for the Lord's sake.'" "Cry Budget." A watchword. Thus Slender says to Shallow, in the "Merry Wives of Windsor" (v. 2); "We have a nay-word, how to know one another: I come to her in white, and cry 'mum;' she cries 'budget;' and by that we know one another." "God save the mark." "Romeo and Juliet" (iii. 2). This exclamation has hitherto baffled the research of every commentator. It occurs again in "1 Henry IV." (i. 3); and in the "Merchant of Venice" (ii. 2) and in "Othello" (i. 1), we have "God bless the mark." In the quarto, 1597, instead of "God save the mark" in the first passage quoted, we have "God save the sample," an expression equally obscure.[973] [973] Staunton's "Shakespeare," vol i. p. 257. _Halidom._ This exclamation was used, says Minsheu,[974] by old countrymen, by manner of swearing. In "Two Gentlemen of Verona" (iv. 2), the Hostess says: "By my halidom, I was fast asleep;" the probable derivation being _holy_, with the termination _dome._ [974] "Guide into Tongues," 1607. _Hall! Hall!_ An exclamation formerly used, to make a clear space in a crowd, for any particular purpose, was "_A hall, a hall_." So, in "Romeo and Juliet" (i. 5), Capulet says: "Come, musicians, play.-- A hall, a hall! give room! and foot it, girls." _Hay._ This is equivalent to "you have it," an exclamation in fencing, when a thrust or hit is received by the antagonist. In "Romeo and Juliet" (ii. 4), Mercutio speaks of "the punto reverso! the hay!" _Hold._ To cry _hold!_ when persons were fighting, was an authoritative way of separating them, according to the old military law. So Macbeth, in his struggle with Macduff, says: "And damn'd be he that first cries, 'Hold, enough!'" We may compare Lady Macbeth's words (i. 5): "Nor heaven peep through the blanket of the dark, To cry, 'Hold, hold!'" "I' the name of me." A vulgar exclamation formerly in use. So in the "Winter's Tale" (iv. 2) it is used by the Clown. "_O
PREV.   NEXT  
|<   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427  
428   429   430   431   432   433   434   435   436   437   438   439   440   441   442   443   444   >>  



Top keywords:

exclamation

 

Juliet

 

Macbeth

 
Measure
 

purpose

 
blanket
 

musicians

 
Capulet
 

vulgar

 
termination

derivation

 
asleep
 
halidom
 
Winter
 

Tongues

 
probable
 

speaks

 

reverso

 

struggle

 
antagonist

Mercutio

 

fighting

 
authoritative
 

separating

 

persons

 

military

 

Macduff

 

received

 

compare

 

equivalent


thrust

 

fencing

 

heaven

 
Pompey
 

phrase

 

alluded

 
Windsor
 

Shallow

 
Slender
 

Budget


watchword

 
begging
 

ejaculatory

 
supplication
 

imprisoned

 

Charity

 
Exclamations
 

debtors

 

passers

 

writers