FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348  
349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   >>  
ry of the Eternal Trinity, and in the power of Majesty to pray to the Unity; we ask that by the firmness of that faith we may be always defended from all adverse things, who livest and reignest God through all ages. Amen." 256. Turning to our Collect, we find we have first slipped in the word "us" before "Thy servants," and by that little insertion have slipped in the squire and his jockey, and the public-house landlord--and anyone else who may chance to have been coaxed, swept, or threatened into Church on Trinity Sunday, and required the entire company of them to profess themselves servants of God, and believers in the mystery of the Trinity. And we think we have done God a service! "Grace." Not a word about grace in the original. You don't believe by having grace, but by having wit. "To acknowledge." "Agnosco" is to recognize, not to acknowledge. To _see_ that there are three lights in a chandelier is a great deal more than to acknowledge that they are there. "To worship." "Adorare" is to pray to, not to worship. You may worship a mere magistrate; but you _pray_ to the Father, Son, and Holy Ghost. The last sentence in the English is too horribly mutilated to be dealt with in any patience. The meaning of the great old collect is that by the shield of that faith we may quench all the fiery darts of the devil. The English prayer means, if it means anything, "Please keep us in our faith without our taking any trouble; and, besides, please don't let us lose our money, nor catch cold." "Who livest and reignest." Right; but how many of any extant or instant congregations understand what the two words mean? That God is a living God, not a dead Law; and that He is a reigning God, putting wrong things to rights, and that, sooner or later, with a strong hand and a rod of iron; and not at all with a soft sponge and warm water, washing everybody as clean as a baby every Sunday morning, whatever dirty work they may have been about all the week. 257. On which latter supposition your modern Liturgy, in so far as it has supplemented instead of corrected the old one, has entirely modeled itself,--producing in its first address to the congregation before the Almighty precisely the faultfulest and foolishest piece of English language that I know in the whole compass of English or American literature. In the seventeen lines of it (as printed in my old-fashioned, large-print Prayer-Book), there are seven times over two word
PREV.   NEXT  
|<   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348  
349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   >>  



Top keywords:

English

 

worship

 
acknowledge
 

Trinity

 

reignest

 
Sunday
 
servants
 
livest
 

slipped

 

things


washing
 

sponge

 

extant

 
instant
 
congregations
 
understand
 
putting
 

rights

 

sooner

 
reigning

living

 

strong

 

compass

 

American

 

literature

 
language
 

precisely

 

Almighty

 

faultfulest

 

foolishest


seventeen

 

Prayer

 
printed
 

fashioned

 

congregation

 

address

 

supposition

 
morning
 

modern

 

Liturgy


modeled

 

producing

 

corrected

 

supplemented

 

collect

 
Church
 
required
 

threatened

 

Majesty

 

chance