FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   >>  
ions are homophones, one with _latches_ the other with _lashes_. The A having been Englished its closing T seems natural; and _latches_ (from _lachesse_) is thus an exact parallel with _riches_ (from _richesse_). But there seems no propriety in the SS being changed to Z. The pronunciation _latchess_ would save it from its awkward and absurd homophone _latches_, and would be in order with _prowess, largess, noblesse_, &c. Moreover, since _laches_ is used only as the name of a quality (= negligence) and never (like _riches_), as a plural, to connote special acts of negligence, the pronunciation _latchess_ would be correct as well as convenient; and the word would be better spelt with double S: _lachess_. Of the word #levee# the _O.E.D._ says, 'All our verse quotations place the stress on the first syllable. In England this is the court pronunciation, and prevails in educated use. The pronunciation' with the accent on the second syllable 'which is given by Walker, is occasionally heard in Great Britain, and appears to be generally preferred in the U.S.', but the dictionary does not quote Burns 'Guid-mornin' to your Majesty! May Heav'n augment your blisses, On ev'ry new birthday ye see, A humble poet wishes! My bardship here, at your levee, On sic a day as this is, Is sure an uncouth sight to see, Amang thae birthday dresses Sae fine this day.' So that it would seem that the Scotch and American pronunciation of this word is more thoroughly Englished than our own: and the prejudice which opposes straightforward common-sense solutions, however desirable they may be, is brought home to us by the fact that almost all Englishmen would be equally shocked by the notion either of spelling this word as they pronounce it, _levay_, or of pronouncing it, like Burns, as they spell it, _levee_. ENGLISH WORDS IN FRENCH It would be instructive if we could give a parallel account of what the French do when they adopt an English word into their language. _Le Dictionnaire des Anglicismes_, lately published by Delagrave, has two hundred pages, and is much praised by a reviewer in the _Mercure de France_, Feb. 15, p. 246: but it does not give the current French pronunciations of the English words. The reviewer writes: 'Ce qui me gene bien davantage, c'est que M. Bonnaffe supprime, partout, avec rigueur, la facon francaise de prononcer le mot anglais. Etait-il superflu de dire comme
PREV.   NEXT  
|<   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   >>  



Top keywords:

pronunciation

 

latches

 

latchess

 

negligence

 

reviewer

 
birthday
 

English

 

French

 

syllable

 

parallel


riches
 

Englished

 

spelling

 

ENGLISH

 

FRENCH

 

notion

 

pronouncing

 
pronounce
 

instructive

 

prejudice


opposes

 

straightforward

 

Scotch

 

American

 

common

 

Englishmen

 
equally
 
solutions
 

desirable

 
brought

shocked

 

Anglicismes

 

Bonnaffe

 
partout
 

supprime

 

davantage

 

writes

 

rigueur

 
superflu
 

anglais


francaise

 

prononcer

 

pronunciations

 

Dictionnaire

 

published

 

language

 
Delagrave
 
current
 

France

 

Mercure