FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208  
209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>   >|  
had bestowed the knighthood upon him in '46 or '47, after a performance of his "Christophe Colomb" at the Tuileries. When Auber was told of the honour conferred, he said, "Napoleon is worse than the fish with the ring of Polycrates; it did not take him eleven years to bring it back." Alexandre Dumas opined that "it was a pearl hid in a dunghill for a decade or more." When, towards the end of the Empire, a street near the projected opera building was named after Auber, and when he could see his bust on the facade of the building, the scaffolding of which had been removed, Auber remarked that the Emperor had been good enough to give him credit. "Now we are quits," he added, "for he was David's debtor for eleven years. At any rate, I'll do my best to square the account, so you need not order any hat-bands until '79." When '79 came, he had been in his tomb for nearly eight years. I wrote just now that Felicien David composed very slowly. But for this defect, if it was one, Verdi would have never put his name to the score of "Aida." The musical encyclopedias will tell you that Signor Ghislanzoni is the author of the libretto, and that the khedive applied to Signor Verdi for an opera on an Egyptian subject. The first part of that statement is utterly untrue, the other part is but partially true. Signor Ghislanzoni is at best but the adapter in verse and translator of the libretto. The original in prose is by M. Camille du Locle, founded on the scenario supplied by Mariette-Bey, whom Ismail-Pasha had given _carte blanche_ with regard to the music and words. Mariette-Bey intended from the very first to apply to a French playwright, when one night, being belated at Memphis in the Serapeum, and unable to return on foot, he all at once remembered an old Egyptian legend. Next day he committed the scenario of it to paper, showed it to the khedive, and ten copies of it were printed in Alexandria. One of these was sent to M. du Locle, who developed the whole in prose. M. du Locle had also been authorized to find a French composer, but it is very certain that Mariette-Bey had in his mind's eye the composer of "Le Desert," though he may not have expressly said so. At any rate, M. du Locle applied to David, who refused, although the "retaining fee" was fifty thousand francs. It was because he could not comply with the first and foremost condition, to have the score ready in six months at the latest. Then Wagner was thought of. It is mo
PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208  
209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>   >|  



Top keywords:

Mariette

 
Signor
 

building

 

applied

 

khedive

 

French

 
libretto
 
scenario
 

eleven

 

Egyptian


Ghislanzoni

 

composer

 

intended

 

belated

 

playwright

 
supplied
 

founded

 
Memphis
 

adapter

 

translator


Camille

 

original

 

Ismail

 
blanche
 

regard

 

partially

 

refused

 

retaining

 
expressly
 

Desert


thousand

 

francs

 
latest
 

Wagner

 

thought

 

months

 
comply
 
foremost
 

condition

 

legend


committed
 

remembered

 

return

 

unable

 

showed

 

developed

 

authorized

 
copies
 

printed

 
Alexandria