rs the elder, resting, (if
that word may be allowed to his pain,--if not to his pain, however, it
shall be due to his patience) resting, I say, his whole person in his
easy chair, and tapping pretty smartly with his stick the thigh from his
hip to his leg, and then settling himself into the importance of a
judge; but do not imagine you see us like two culprits about to be
condemned for feloniously breaking into the house of one Catullus, and
stealing therefrom sundry articles of plate, which we had melted down in
our own crucibles, and which were no longer, therefore, to be recognised
as his, but by evidence against us. All translators show a bold front;
for if they come short of the meed of originality, they shift off from
them the modesty of responsibility, and unblushingly ascribe all faults
to their author. We were therefore easy enough, and ready to make as
free with our Rhadamanthus as with our Catullus. Not to be too
long--thus commenced our talk.
AQUILIUS.--The first piece Catullus offers is his dedication--it is to
an author to whom I owe a grudge, and perhaps we all of us do. He has
caused us some tears, and more visible marks, and I confess something
like an aversion to his concise style. It is to Cornelius Nepos. How
much more like a modern dedication, than one of Dryden's day, both as to
length and matter.
AD CORNELIUM NEPOTEM.
This little-book--and somewhat light--
'Tis polished well, and smoothly bright,
To whom shall I now dedicate?
To you, Cornelius, wont to rate
My trifling wares at highest worth.
E'en then, when boldly you stepped forth,
First of Italians to compose,
In three short books of nervous prose,
All age's annals--work of nice
Research, and studiously concise.
Such as it is receive--and look
With usual favour on my book;
And grant, O queen of wits and sages,
Motherless Virgin, these my pages
May pass from this to future ages.
CURATE.--Queen of wits and sages,--"O Patrima Virgo"--is that
translating?
GRATIAN.--That's right--have at him!
AQUILIUS.--To be sure it is. What English reader would know else that
Minerva was meant by "Motherless Virgin?" he would have to go back to
the story of Jupiter beating her out of his own brains. So as he is not
familiar with the creed, as one of it, I let him into the secret of it
at once; and thus out comes the book from the "Minerva Press," "labe to
bublion."
GRATIAN.--(Reads, "O Patrima Virgo," &c.) Well,
|