FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32  
33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   >>   >|  
the enjoyment of every pleasure which an islander conceives; and when the _malanga_ sets forth, the same welcome and the same joys expect them beyond the next cape, where the nearest village nestles in its grove of palms. To the visitors it is all golden; for the hosts, it has another side. In one or two words of the language the fact peeps slyly out. The same word (_afemoeina_) expresses "a long call" and "to come as a calamity"; the same word (_lesolosolou_) signifies "to have no intermission of pain" and "to have no cessation, as in the arrival of visitors"; and _soua_, used of epidemics, bears the sense of being overcome as with "fire, flood, or visitors." But the gem of the dictionary is the verb _alovao_, which illustrates its pages like a humorous woodcut. It is used in the sense of "to avoid visitors," but it means literally "hide in the wood." So, by the sure hand of popular speech, we have the picture of the house deserted, the _malanga_ disappointed, and the host that should have been quaking in the bush. We are thus brought to the beginning of a series of traits of manners, highly curious in themselves, and essential to an understanding of the war. In Samoa authority sits on the one hand entranced; on the other, property stands bound in the midst of chartered marauders. What property exists is vested in the family, not in the individual; and of the loose communism in which a family dwells, the dictionary may yet again help us to some idea. I find a string of verbs with the following senses: to deal leniently with, as in helping oneself from a family plantation; to give away without consulting other members of the family; to go to strangers for help instead of to relatives; to take from relatives without permission; to steal from relatives; to have plantations robbed by relatives. The ideal of conduct in the family, and some of its depravations, appear here very plainly. The man who (in a native word of praise) is _mata-ainga_, a race-regarder, has his hand always open to his kindred; the man who is not (in a native term of contempt) _noa_, knows always where to turn in any pinch of want or extremity of laziness. Beggary within the family--and by the less self-respecting, without it--has thus grown into a custom and a scourge, and the dictionary teems with evidence of its abuse. Special words signify the begging of food, of uncooked food, of fish, of pigs, of pigs for travellers, of pigs for stock, of taro,
PREV.   NEXT  
|<   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32  
33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   >>   >|  



Top keywords:

family

 

relatives

 

visitors

 

dictionary

 
property
 

native

 

malanga

 

senses

 

string

 

helping


Special

 

consulting

 

plantation

 
begging
 
oneself
 
signify
 

leniently

 

uncooked

 

chartered

 

marauders


exists

 

stands

 

vested

 
travellers
 

members

 

dwells

 
individual
 
communism
 

regarder

 
Beggary

laziness
 

extremity

 
contempt
 

kindred

 
respecting
 

praise

 

evidence

 
plantations
 

robbed

 

permission


strangers

 
conduct
 

custom

 

plainly

 
depravations
 

scourge

 

afemoeina

 

expresses

 
language
 

calamity