FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140  
141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   >>   >|  
el-fawning. Thy brother by decree is banished: If thou dost bend and pray and fawn for him, 45 I spurn thee like a cur out of my way. Know, Caesar doth not wrong, nor without cause Will he be satisfied. [Note 36: /courtesies/ F1 | curtsies F4.] [Note 39: /law/ | lane Ff.] [Note 43: /Low-crooked curtsies/ | Low-crooked-curtsies Ff.--/spaniel-fawning/ Johnson | Spaniell fawning F1.] [Note 36: /couchings:/ stoopings. 'Couch' is used in the sense of 'bend' or 'stoop' as under a burden, in Spenser, _The Faerie Queene_, III, i, 4: An aged Squire there rode, That seemd to couch under his shield three-square. So in _Genesis_, xlix, 14: "Issachar is a strong ass couching down between two burdens." The verb occurs six times in the Bible (King James version). In _Roister Doister_, I, iv, 90, we have "Couche! On your marybones ... Down to the ground!"] [Note 38: /pre-ordinance and first decree:/ the ruling and enactment of the highest authority in the state. "What has been pre-ordained and decreed from the beginning."--Clar.] [Note 39: /law./ This is one of the textual _cruces_ of the play. 'Law' is Johnson's conjecture for the 'lane' of the Folios. It was adopted by Malone. In previous editions of Hudson's Shakespeare, Mason's conjecture, 'play,' was adopted. 'Line,' 'bane,' 'vane' have each been proposed. Fleay defends the Folio reading and interprets 'lane' in the sense of 'narrow conceits.' 'Law of children' would mean 'law at the mercy of whim or caprice.'] [Note 39-40: /Be not fond, To think:/ be not so foolish as to think.] [Note 47-48: In previous editions of Hudson's Shakespeare was adopted, with a slight change, Tyrwhitt's suggested restoration of these lines to the form indicated by Ben Jonson in the famous passage in his _Discoveries_, when, speaking of Shakespeare, he says: "Many times he fell into those things could not escape laughter: as when he said in the person of Caesar, one speaking to him, 'Caesar, thou dost me wrong,' he replied, 'Caesar did never wrong but with just cause,' and such like; which were ridiculous." Based upon this note the Tyrwhitt restoration of the text was: METELLUS. Caesar, thou dost me wrong. CAESAR. Know, Caesar doth not wrong, but with just cause, Nor without cause will he be satisfied. In the old Hudson Shakespeare text the first line of Caesar's reply was: "Caesar did never wrong but with just cause." Jo
PREV.   NEXT  
|<   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140  
141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   >>   >|  



Top keywords:
Caesar
 

Shakespeare

 

Hudson

 

curtsies

 

fawning

 
adopted
 
decree
 

editions

 
Johnson
 

restoration


Tyrwhitt

 

conjecture

 
speaking
 

satisfied

 
previous
 

crooked

 
Malone
 
caprice
 

Folios

 

proposed


narrow

 

conceits

 

interprets

 

reading

 

defends

 

children

 

things

 

ridiculous

 

replied

 

laughter


person

 
METELLUS
 

CAESAR

 

escape

 

suggested

 
change
 

slight

 
foolish
 

Discoveries

 
Jonson

famous
 

passage

 
Queene
 
Faerie
 

Spenser

 

burden

 
shield
 

square

 
Squire
 

stoopings