FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160  
161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   >>   >|  
uffling up his face, Even at the base of Pompey's statue, Which all the while ran blood, great Caesar fell. O, what a fall was there, my countrymen! Then I, and you, and all of us fell down, 190 Whilst bloody treason flourish'd over us. O, now you weep; and I perceive you feel The dint of pity: these are gracious drops. Kind souls, what, weep you when you but behold Our Caesar's vesture wounded? Look you here, 195 Here is himself, marr'd, as you see, with traitors. [Note 187: /statue/ Ff | statua Steevens Globe | statue Camb.] [Note 174: /envious:/ malicious. See note on 'envy,' p. 54, l. 164.] [Note 178: /resolv'd:/ informed, assured. See note, p. 90, l. 132.] [Note 172: This is the artfullest and most telling stroke in Antony's speech. The Romans prided themselves most of all upon their military virtue and renown: Caesar was their greatest military hero; and his victory over the Nervii was his most noted military exploit. It occurred during his second campaign in Gaul, in the summer of the year B.C. 57, and is narrated with surpassing vividness in the second book of his _Gallic War_. Plutarch, in his _Julius Caesar_, gives graphic details of this famous victory and the effect upon the Roman people of the news of Caesar's personal prowess, when "flying in amongst the barbarous people," he "made a lane through them that fought before him." Of course the matter about the 'mantle' is purely fictitious: Caesar had on the civic gown, not the military cloak, when killed; and it was, in fact, the mangled toga that Antony displayed on this occasion; but the fiction has the effect of making the allusion to the victory seem perfectly artless and incidental.] [Note 180: 'Angel' here seems to mean his counterpart, his good genius, or a kind of better and dearer self. See note, p. 47, l. 66.] [Note 193: 'Dint' (Anglo-Saxon _dynt_; cf. provincial 'dunt') originally means 'blow'; the text has it in the secondary meaning of 'impression' made by a blow. Shakespeare uses the word in both senses.] [Page 110] 1 CITIZEN. O piteous spectacle! 2 CITIZEN. O noble Caesar! 3 CITIZEN. O woful day! 4 CITIZEN. O traitors, villains! 200 1 CITIZEN. O most bloody sight! 2 CITIZEN. We will be reveng'd. ALL. Revenge! About! Seek! Burn! Fire! Kill! Slay! Let not a traitor live! ANTONY. Stay, countrymen.
PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160  
161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   >>   >|  



Top keywords:
Caesar
 

CITIZEN

 

military

 
victory
 

statue

 

traitors

 

Antony

 

effect

 

countrymen

 

people


bloody

 
perfectly
 

incidental

 
artless
 
fought
 

genius

 

counterpart

 

fictitious

 

purely

 

mangled


killed

 

mantle

 

matter

 

allusion

 

making

 
displayed
 

occasion

 

fiction

 

originally

 

villains


spectacle

 

reveng

 
traitor
 

ANTONY

 

Revenge

 

piteous

 

provincial

 

dearer

 

barbarous

 

senses


Shakespeare
 
secondary
 

meaning

 

impression

 

vesture

 
wounded
 

behold

 
gracious
 
Steevens
 

envious