FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62  
63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   >>   >|  
of the building, though she was still upon the azotea. Some one had joined her; and I could hear voices in conversation; her own contrasting with the harsher tones of a man. Perhaps her father--perhaps--that other _relative_--less agreeable supposition! I was about to ride off, when it occurred to me that I had better first master the contents of the "papelcito." Perhaps it might throw some light on the situation, and enable me to adopt the more pleasant alternative of remaining a while longer upon the premises. I had thrust the _billet_ into the breast of my frock; and now looked around for some place where I might draw it forth and peruse it unobserved. The great arched gateway, shadowy and tenantless, offered the desired accommodation; and heading my horse to it, I once more rode inside the saguan. Facing around so as to hide my front from the _cocineras_, I drew forth the strip of folded paper, and spread it open before me. Though written in pencil, and evidently in a hurried impromptu, I had no difficulty in deciphering it. My heart throbbed exultingly as I read:-- "Capitan! I know you will pardon our dry hospitality? A cup of cold water--ha! ha! ha! Remember what I told you yesterday: we fear our _friends_ more than our _foes_, and we have a _guest in the house my father dreads more than you and your terrible filibusteros_. I am not angry with you for my pet, but you have carried off my lazo as well. Ah, capitan! would you rob me of _everything_?--Adios! "Isolina." Thrusting the paper back into my bosom, I sat for some time pondering upon its contents. Part was clear enough--the remaining part full of mystery. "We fear our _friends_ more than _our foes_." I was behind the scenes sufficiently to comprehend what was intended by that cunningly worded phrase. It simply meant that Don Ramon de Vargas was _Ayankieado_--in other words, a friend to the American cause, or, as some loud demagogues would have pronounced him, a "traitor to his country." It did not follow, however, that he was anything of the kind. He might have wished success to the American arms, and still remained a true friend to his country--not one of those blind bigots whose standard displays the brigand motto, "Our country right or wrong;" but an enlightened patriot, who desired more to see Mexico enjoy peace and happiness under foreign domination, than that it should continue in anarchy under the iron rule o
PREV.   NEXT  
|<   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62  
63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   >>   >|  



Top keywords:
country
 

contents

 

American

 

friend

 
remaining
 
father
 

desired

 
Perhaps
 

friends

 

phrase


worded

 

cunningly

 
scenes
 

comprehend

 
intended
 
sufficiently
 

mystery

 

Isolina

 
carried
 

capitan


terrible

 

filibusteros

 

pondering

 
dreads
 

Thrusting

 
enlightened
 

patriot

 

bigots

 

standard

 

displays


brigand

 

anarchy

 
continue
 

domination

 

Mexico

 

happiness

 
foreign
 
demagogues
 

pronounced

 

Ayankieado


Vargas

 

traitor

 

success

 

wished

 
remained
 

follow

 
simply
 

Capitan

 
pleasant
 

alternative