FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77  
78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   >>   >|  
woven bamboo screen, the conqueror, lovingly thought of, approach over the dazzling level of the beach. "It is he. With his swords at his side he advances, holding up his fan. The red girdle and the scarlet tassel appear in sharply cut relief against the dark armour; and upon his shoulder glitters a crest of Hizen or of Tokungawa. "This handsome warrior sheathed with his scales and plates of metal, under his bronze, his silk and glimmering lacquer, seems a crustacean, gigantic, black and vermilion. "He has caught sight of her. Under the beaver of the war mask he smiles, and his quickened step makes to glitter in the sun the two antennae of gold that quiver upon his helmet." The comparison of a warrior in full armour to a gigantic crab or lobster, especially lobster, is not exactly new. Victor Hugo has used it before in French literature, just as Carlyle has used it in English literature; indeed the image could not fail to occur to the artist in any country where the study of armour has been carried on. But here the poet does not speak of any particular creature; he uses only the generic term, crustacean, the vagueness of which makes the comparison much more effective. I think you can see the whole picture at once. It is a Japanese colour-print,--some ancient interior, lighted by the sun of a great summer day; and a woman looking through a bamboo blind toward the seashore, where she sees a warrior approaching. He divines that he is seen; but if he smiles, it is only because the smile is hidden by his iron mask. The only sign of any sentiment on his part is that he walks a little quicker. Still more amazing is a companion picture, containing only a solitary figure: LE DAIMIO (Matin de bataille) Sous le noir fouet de guerre a quadruple pompon, L'etalon belliqueux en hennissant se cabre, Et fait bruire, avec de cliquetis de sabre, La cuirasse de bronze aux lames du jupon. Le Chef vetu d'airain, de laque et de crepon, Otant le masque a poils de son visage glabre, Regarde le volcan sur un ciel de cinabre Dresser la neige ou rit l'aurore du Nippon. Mais il a vu, vers l'Est eclabousse d'or, l'astre, Glorieux d'eclairer ce matin de desastre, Poindre, orbe eblouissant, au-dessus de la mer; Et pour couvrir ses yeux dont pas un cil ne bouge, Il ouvre d'un seul coup son eventail de fer, Ou dans le satin blanc se leve un Soleil rouge. "Under the black war whip with its quadruple
PREV.   NEXT  
|<   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77  
78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   >>   >|  



Top keywords:
armour
 

warrior

 

crustacean

 
gigantic
 

bronze

 

smiles

 

quadruple

 

picture

 
comparison
 
lobster

literature

 

bamboo

 

hennissant

 

belliqueux

 

etalon

 

Soleil

 

guerre

 

pompon

 

cuirasse

 
cliquetis

bruire
 

sentiment

 
quicker
 

hidden

 

bataille

 

eventail

 

DAIMIO

 
companion
 
amazing
 

solitary


figure
 

eblouissant

 

dessus

 

Dresser

 

couvrir

 

aurore

 

Poindre

 

eclabousse

 

eclairer

 

desastre


Nippon

 

cinabre

 

crepon

 
masque
 

Glorieux

 

airain

 

volcan

 

Regarde

 

visage

 

glabre