p in the house, in a store room on a floor which was not soft.
This was the second house we had slept in since leaving Wisconsin, and
it seemed rather pent-up to us.
In the morning we were shown a kind of mill like a coffee mill, and by
putting in a handful of wheat from a pile and giving the mill a few
turns we were given to understand we should grind some flour for
ourselves. We went to work with a will, but found it, hard, slow work.
After a little, our dark woman came and gave us each a pancake and a
piece of meat, also another piece of roasted squash, for our breakfast,
and this, we thought, was the best meal we had ever eaten. The lady
tried to talk to us but we could not understand the words, and I could
convey ideas to her better by the sign language than any other way. She
pointed out the way from which we came and wanted to know how many day's
travel it might be away, and I answered by putting my hand to my head
and closing my eyes, which was repeated as many times as there had been
nights on our journey, at which she was much surprised that the folks
were so far away. She then place her hand upon her breast and then held
it up, to ask how many women there were, and I answered her by holding
up three fingers, at which she shrugged her shoulders and shook her
head. Then pointing to a child by her side, four or five years old, and
in the same way asked how many children, I answered by holding up four
fingers, and she almost cried, opening her mouth in great surprise, and
turned away.
I said to Rogers that she was a kind, well meaning woman, and that Mr.
French had no doubt told her something of our story. Aside from her dark
complexion her features reminded me of my mother, and at first sight of
her I thought of the best woman on earth my own far off mother, who
little knew the hardships we had endured. We went to work again at the
mill and after a while the woman came again and tried to talk and to
teach us some words of her own language. She place her finger on me and
said _ombre_ and I took out my little book and wrote down _ombre_ as
meaning man, and in the same way she taught me that _mujer_, was woman;
_trigo_, wheat; _frijoles_, beans; _carne_, meat; _calazasa_, pumpkin;
_caballo_, horse; _vaca_, cow; _muchacho_, boy, and several other words
in this way.
I got hold of many words thus to study, so that if I ever came back I
could talk a little and make myself understood as to some of the common
obj
|