FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   >>  
student will find in the careful enumeration of passages, and the discriminating and decided but not dogmatic judgment pronounced upon them, materials which will assist him in working out (as each man must do) his own theological conceptions. * * * * * An edition of the Septuagint, with a literal translation into English (_The Septuagint Version of the Old Testament_; with an English Translation, and with various Readings and Critical Notes: Samuel Bagster and Sons), is a work attempted by no one, we believe, before Mr. Bagster, and will be welcomed by the increasing number of thoughtful students of the Bible. There is a short introduction, stating all that is known of the origin of the Septuagint; the Greek text and English translations are given in parallel columns, in neat and small type, which enables the whole work to be comprised in a moderate quarto volume; and short notes are added which notice variations of readings, alternative translations, and the additions made by the Hebrew original, and direct attention to the passages quoted from the Septuagint in the New Testament. There is also an Appendix noticing a very few words as to which some difficulty arises, and a few passages which are supplied from the Alexandrine text. No mention is made of the Apocrypha. The translation is for the most part exact and literal, yet made to read fluently, where this was possible--perhaps more fluently than the Greek text. The following passage from Isaiah ix. 1-5, is a good specimen of the translation, and, being well known as the Lesson for Christmas Day, will enable the reader to appreciate the singular discrepancies often existing between the Septuagint and the original text as it stands in our Bible. The passage begins in the English version with the words, "Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation." In the translation of the Septuagint it stands thus-- "Drink this first. Act quickly, O land of Zabulon, land of Niphthalim, and the rest _inhabiting_ the seacoast and _the land_ beyond Jordan, Galilee of the Gentiles. "O people walking in darkness, behold a great light: ye that dwell in the region _and_ shadow of death, a light shall shine upon you. The multitude of the people which thou hast brought down in thy joy, they shall even rejoice before thee as they that rejoice in harvest, and as they that divide the spoil. B
PREV.   NEXT  
|<   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   >>  



Top keywords:

Septuagint

 
translation
 

English

 
passages
 
stands
 

people

 

rejoice

 

passage

 
Bagster
 
translations

fluently
 

original

 

literal

 

Testament

 

dogmatic

 

singular

 

discrepancies

 

begins

 
existing
 
dimness

vexation

 

Nevertheless

 

version

 

enable

 

judgment

 

Isaiah

 
pronounced
 
Christmas
 

Lesson

 
specimen

reader

 
decided
 

brought

 
multitude
 
shadow
 

divide

 
harvest
 

student

 

region

 
inhabiting

seacoast

 

Niphthalim

 

quickly

 

discriminating

 

Zabulon

 

Jordan

 
Galilee
 

careful

 

behold

 

darkness