FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348  
349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   >>   >|  
as much as five thousand dollars; and there were dirt-cheap Sardinians and 'barbarians' of all sorts to run your estates and farms. All the work of Italy was done by slave labor; and the city swarmed with an immense slave population; the country slaves with enough of manhood left in them to rise and butcher and torture their masters when they could; the city slaves, one would say, in no condition to keep the semblance of a soul in them at all,--living dead. For the most part both were shamefully treated; Cato,-- high old Republican Cato, type of the free and nobly simple Roman--used to see personally to the scourging of his slaves daily after dinner, as a help to his digestion.--So the rich wasted their money and their lives. They bought estates galore, and built villas on them; Cicero had--was it eighteen?-- country-houses. They bought up Greek art-treasures, of which they had no appreciation whatever,--and which therefore only helped to vulgarize them. Such things were costly, and thought highly of in Greece; so Rome would have them for her money, and have them _en masse._ Mummius brought over a shipload; and solemnly warned his sailors that they would have to replace any they might break or lose. The originals, or such substitutes as the sailors might supply,--it was all one to him. As to literature,--well, we have seen how it began with translations made by a Greek slave, Livius Andronicus, who put certain Hellenistic comedies and the Odyssey into Latin ballad meters; the kind of verse you would expect from a slave ordered promiscuously by his master to get busy and do it. Then came Father Ennius; and here I shall diverge a little to try to show you what (as I think) really happened to the soul of Rome. It was a queer set-out, this job that Ennius attempted,--of making a real Roman poem, an epic of Roman history. Between old Latin and Greek there was the same kind of difference as between French and English: one fundamental in the rhythm of the languages. I am giving my own explanation of a very puzzling problem; and needless to say, it may be wrong. The ancient Roman ballads were in what is called Saturnian meter, which depends on stress and accent; it is not unlike the meter of the Scotch and English ballads. That means that old Latin was spoken like English is, with syllabic accent. But Greek was not. In that, what counted, what made the meters, was tone and quantity. Now we have that in Engl
PREV.   NEXT  
|<   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348  
349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   >>   >|  



Top keywords:

slaves

 

English

 
Ennius
 

ballads

 

country

 
accent
 
meters
 
estates
 

sailors

 

bought


Hellenistic
 

diverge

 

translations

 
comedies
 
Odyssey
 
Livius
 
ballad
 

Andronicus

 

expect

 
master

ordered

 

promiscuously

 

Father

 

called

 

ancient

 
Saturnian
 

depends

 

stress

 

puzzling

 

problem


needless

 

unlike

 
Scotch
 

counted

 

quantity

 

spoken

 

syllabic

 
explanation
 

attempted

 

making


happened

 

history

 

languages

 

rhythm

 

giving

 
fundamental
 
French
 

Between

 

literature

 

difference