he passed
from thence to that part of the leaguer where the huff-snuff, honder
sponder, swashbuckling High Germans were, to whom he renewed these very
terms, provoking them to fight with him; but all the return he had from
them to his stout challenge was only, Der Gasconner thut sich ausz mit ein
iedem zu schlagen, aber er ist geneigter zu stehlen, darum, liebe frawen,
habt sorg zu euerm hauszrath. Finding also that none of that band of
Teutonic soldiers offered himself to the combat, he passed to that quarter
of the leaguer where the French freebooting adventurers were encamped, and
reiterating unto them what he had before repeated to the Dutch warriors,
challenged them likewise to fight with him, and therewithal made some
pretty little Gasconado frisking gambols to oblige them the more cheerfully
and gallantly to cope with him in the lists of a duellizing engagement; but
no answer at all was made unto him. Whereupon the Gascon, despairing of
meeting with any antagonists, departed from thence, and laying himself down
not far from the pavilions of the grand Christian cavalier Crissie, fell
fast asleep. When he had thoroughly slept an hour or two, another
adventurous and all-hazarding blade of the forlorn hope of the lavishingly
wasting gamesters, having also lost all his moneys, sallied forth with
sword in his hand, of a firm resolution to fight with the aforesaid Gascon,
seeing he had lost as well as he.
Ploratur lachrymis amissa pecunia veris,
saith the Gl. de poenitent. distinct. 3. c. sunt plures. To this effect
having made inquiry and search for him throughout the whole camp, and in
sequel thereof found him asleep, he said unto him, Up, ho, good fellow, in
the name of all the devils of hell, rise up, rise up, get up! I have lost
my money as well as thou hast done; let us therefore go fight lustily
together, grapple and scuffle it to some purpose. Thou mayest look and see
that my tuck is no longer than thy rapier. The Gascon, altogether
astonished at his unexpected provocation, without altering his former
dialect spoke thus: Cap de Saint Arnault, quau seys to you, qui me
rebeillez? Que mau de taberne te gire. Ho Saint Siobe, cap de Gascoigne,
ta pla dormy jou, quand aquoest taquain me bingut estee. The venturous
roister inviteth him again to the duel, but the Gascon, without
condescending to his desire, said only this: He paovret jou tesquinerie
ares, que son pla reposat. Vayne un pauque te pausar c
|