means that Titus bestowed it and Domitian ratified it.
Cf. ix. 97, 5,
'tribuit quod Caesar uterque
ius mihi natorum.'
Martial became a titular tribune, and consequently an _eques_, an
honour probably given him by Titus; iii. 95, 9
'vidit me Roma tribunum';
v. 13, 1,
'Sum, fateor, semperque fui, Callistrate, pauper,
sed non obscurus nec male notus eques.'
Martial is unsparing in his flattery of Domitian and his freedmen. Cf.
ix. 79, iv. 45, of Parthenius, the emperor's chamberlain; vii. 99,
viii. 48, of Crispinus, the emperor's favourite. In A.D. 86 we find
his poems eagerly read by the emperor. Cf. iv. 27,
'Saepe meos laudare soles, Auguste, libellos.'
He obtained citizen rights for several applicants; cf. ix. 95. 11,
'Quot mihi Caesareo facti sunt munere cives';
and was occasionally invited to the emperor's table; cf. ix. 91.
Domitian, however, refused to assist him pecuniarily (vi. 10). A
description of Martial's life as a client of great houses is found,
_e.g._, in v. 20. Among the friends of high rank whom Martial made
after A.D. 86 were the poet Silius Italicus (iv. 14), the future
emperor Nerva (v. 28), the author S. Iulius Frontinus (x. 58), the
younger Pliny (x. 19). Martial also mentions Quintilian (ii. 90) and
other literary men from Spain, and Juvenal (vii. 24, etc.). Statius he
never mentions, and was probably at enmity with him; cf. his sneers at
mythological epics (x. 4, etc.), which hint indirectly at the
_Thebais_. Martial also attacks his critics (i. 3; xi. 20, etc.),
plagiarists (_e.g._ xi. 94), and those who wrote scurrilous verses in
his name (_e.g._ x. 3).
Martial received rewards in return for his poetry, and often begs for
gifts, and complains of his poverty and the unproductiveness of his
estate at Nomentum (xii. 57); v. 36,
'Laudatus nostro quidam, Faustina, libello
dissimulat, quasi nil debeat: imposuit';
vii. 16,
'Aera domi non sunt, superest hoc, Regule, solum,
ut tua vendamus munera: numquid emis?'
From 86 to 90 A.D. Martial lived in lodgings on the Quirinal, three
stairs up; i. 117, 6,
'Longum est, si velit ad Pirum venire,
et scalis habito tribus, sed altis.'
Later he had a house of his own (ix. 18, 2, etc.), and mentions his
slaves (i. 101; v. 34, etc.). That he was still poor in A.D. 98 is
evident from Pliny, _Ep._ iii. 21, 2, 'Prosecutus eram viatico
secedentem: dederam hoc amicitiae, dederam etiam versiculis quos de
|